島唄 | |
---|---|
Single- ul Boom de pe albumul "思春期 » |
|
Partea „A” | Simauta |
Partea „B” | ひゃくまんつぶの涙 |
Data de lansare | 12/12/1992 |
Format | Mini CD |
Data înregistrării | 1992 |
Gen | rock , minyo |
Limba | Dialectul Tokyo și limba Okinawan |
Durată | 5:05 |
Compozitor | Kazufumi Miyazawa |
eticheta | Grupul Avex |
Shimauta (島 唄, lit. „cântec insular”) este o melodie a trupei japoneze The Boom , scrisă în 1992 de vocalistul Kazufumi Miyazawa sub impresia că va vizita Okinawa . Shimauta a câștigat o mare popularitate în Japonia și Argentina [1] ; este cel mai bine vândut cântec al grupului; a devenit una dintre cele mai faimoase cântece despre Okinawa. Piesa este scrisă într-un gen mixt între pop și rock, cu influențe din muzica populară japoneză min'yo .
Deși cuvântul „Shimauta” însemna inițial „muzică tradițională a insulelor Amami ”, după succesul cântecului „Shimauta”, toată muzica Ryukyuan a început să se numească așa [2] [3] [4] . Shimauta a stârnit un interes intens pentru muzica din Okinawa, care a durat cel puțin 10 ani [5]
Într-un interviu din 2003, Miyazawa a spus că ideea de a scrie Shimauta i-a venit după ce a vorbit cu supraviețuitorii din Okinawa ai ocupației americane . Kazufumi a vizitat Muzeul Himeyuri și a auzit despre cum localnicii s-au ascuns în peșteri de soldații americani și au murit acolo, de teamă să nu fie uciși; ieșind din muzeu în lumină, Kazufumi a fost șocat de contrastul dintre atmosfera muzeului și trestia de zahăr care se legăna în lumina soarelui. Acest lucru și dorința de a mulțumi ghidului-rezident local au devenit motivele pentru a crea muzică și cuvinte [6] . Într-un alt interviu, Miyazawa notează că localnicii au suferit nu atât de mult din cauza ocupanților, ci din propaganda care spunea că este imposibil să te predai inamicului, ci mai degrabă să te sinucidă [7] . Kazufumi a decis să spună tuturor că Okinawa a fost sacrificat Japoniei, deși se îndoia dacă el, ca japonez, avea dreptul moral să facă acest lucru. S -a consultat cu starul rock și activistul din Okinawa Shokichi Kina și a primit aprobarea lui [6] .
Miyazawa susține că a auzit pentru prima dată muzica din Okinawa de la Haruomi Hosono în anii 1970. Mai târziu, i-a cerut prietenilor să-i aducă casete audio cu muzică locală din insule, deoarece era greu să o obții în restul Japoniei [6] .
În concerte, Miyazawa interpretează melodia lui Shimauta pe sanshin , predecesorul Ryukyuan al shamisenului .
Textul menționează floarea daigo, Erythrina pestriță , care, conform credințelor locale, provoacă taifunuri și dezastre [8] .
Piesa a fost lansată în două versiuni: „Okinawai” ( japoneză ウチナーグチ・ヴァージョン uchina: guchi wa: zen ) , unde textul este interpretat parțial în Okinawan , data lansării - 12 decembrie 1992; și „originalul” (オリ ジナル・ヴァージョン orijinaru wa:jen ) lansat pe 21 iunie 1993 și interpretat în întregime în japoneză.
Shimauta a fost interpretat pe 44 și 64 Kohaku uta gassen .
Trupa a lansat mai multe relansări cu rearanjamente sau versiuni cover: 5 octombrie 2001, 22 mai 2002 și 20 martie 2013.
În clipul „Simauts” puteți vedea peisajele insulei Taketomi și satul cu același nume . Pentru lansarea din 2013, videoclipul a fost refilmat în același loc, de data aceasta personajele principale fiind localnici care „cântă” în tăcere Simauta.
Printre alți artiști care și-au creat propriile versiuni ale acestei lucrări, se remarcă versiunea din 2001 a artistului argentinian Alfredo Casero , care a primit trei premii Premios Gardel, echivalentul argentinian al premiilor Grammy . În 2002, interpretarea lui Casero a devenit imnul echipei de fotbal Argentinei pentru Campionatul FIFA 2002 .
Muzicianul american Andrew WK a înregistrat propria sa versiune a cântecului pentru albumul The Japan Covers [9] .
În 2005 , vocalista Night Snipers , Diana Arbenina, a înregistrat o versiune cover a „Simouta” cu Miyazawa, ulterior această versiune a fost lansată ca single separat [10] [11] .