Dicționarul academic spaniol ( în spaniolă: Diccionario de la lengua española , cunoscut și sub numele de Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) [1] ) este un dicționar în limba spaniolă creat, editat și publicat de Academia Regală a Limbii Spaniole ( organism de reglementare al limba spaniolă). Prima ediție a dicționarului a fost publicată în 1780, de atunci au apărut noi ediții la intervale de aproximativ zece ani. Ultima ediție, a douăzeci și treia, a fost realizată în 2014.
La organizarea Academiei Regale a Limbii Spaniole, creată prin decretul regelui Filip al V-lea în 1713, unul dintre obiectivele sale principale a fost proclamat compilarea unui dicționar al dialectului castilian al limbii spaniole ca fiind cel mai comun în nordul și centrul regiuni din Spania , în special, în Madrid . Primul rezultat al activităților Academiei Regale a fost Diccionario de Autoridades , în șase volume , publicat între 1726 și 1739. Pe baza acestei ediții, Academia Regală a pregătit și publicat un dicționar în 1780, al cărui titlu complet era „ Dicționar de limbă castiliană compilat de Academia Regală, redus la un volum pentru ușurință în utilizare ” ( spaniolă: Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española , reducido á un tomo para su más fácil uso ). Potrivit articolului introductiv la A Dictionary of the Castilian Language..., noul dicționar urma să fie folosit de publicul larg ca referință ieftină și accesibilă până la publicarea celei de-a doua ediții a Diccionario de autoridades în mai multe volume , dar în momentul în care a fost publicată, a doua ediție a Diccionario de autoridades , „Un dicționar al limbii castiliane...” a câștigat atât de populară încât a devenit principalul dicționar de spaniolă de facto ; ultima ediție a „Diccionario de autoridades” a fost publicată în 1793 și nu a fost reînnoită din .
Având în vedere popularitatea Dicționarului de limbă castiliană ..., Academia Regală a început să-l republice în mod regulat, începând cu 1783. În cea de-a patra ediție (1803) , digrafele ch și ll au fost incluse în alfabetul spaniol ca litere separate în ordine alfabetică. Acesta a fost desființat abia în 1994 (la cel de-al zecelea congres al Asociației Academiilor Limbii Spaniole ), unde aceste digrafe au fost ordonate după alfabetul latin . Tot în 1803, litera „ X ” a fost înlocuită cu litera „ J ” în cazurile în care pronunția sa era identică cu pronunția guturalului „J”, iar semnul circumflex (^) a fost anulat.
Edițiile timpurii ale Dicționarului au fost mai informative decât cele ulterioare: au inclus transcripții latine ale cuvintelor, în unele cazuri au dat exemple de utilizare a cuvintelor (mai ales în expresii populare), au descris semnificațiile cuvintelor; edițiile moderne ale Dicționarului sunt mai concise.
Deciziile de fond privind vocabularul Dicționarului (adăugarea, modificarea sau ștergerea cuvintelor) au fost luate de Academia Regală a Limbii Spaniole (mai ales în cazuri controversate) după consultarea autorităților de reglementare a limbii din țările din America Latină.
Până la ediția a 21-a (1992) Dicționarul a fost publicat doar în versiune tipărită, din 1992 Dicționarul apare și pe CD-ROM [3] . La 25 octombrie 1994 a fost creat site-ul Dicționarului, a fost înregistrat numele de domeniu „rae.es” pentru perioada până în 2025 [4] .
|
Diccionario de la lengua castellana compus por la Real Academia Española, redus a unui tomo pentru mai usor usor . Pagina de titlu a ediției I, 1780.
Diccionario de la lengua castellana compus din Real Academia Española […] . Introducere, pagina 1.
Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española […] Introducere, pagina a 2-a.
Diccionario de la lengua castellana compus din Real Academia Española […] . Lista membrilor Academiei Regale a Limbii Spaniole.
De-a lungul istoriei sale, Dicționarul a fost criticat în mod repetat de o serie de oameni de știință și persoane publice [5] , în special: