Dormi Harvey | |
---|---|
Visul lui Harvey | |
Gen | poveste |
Autor | Stephen King |
Limba originală | Engleză |
Data primei publicări |
revista The New Yorker (SUA, iunie 2003 ) |
Harvey 's Dream este o nuvelă a scriitorului american Stephen King , publicată pentru prima dată în iunie 2003 în The New Yorker [1] și publicată în 2008 ca parte a filmului Just After Sunset [2] . În limba rusă, povestea a fost publicată de editura „AST” ca parte a colecției „ După apus de soare ” în 2011 [3] .
Într-o sâmbătă dimineață, la micul dejun, Harvey îi spune soției sale, Janet, despre un coșmar pe care l-a avut în acea dimineață – una dintre fiicele lor a fost lovită și ucisă de o mașină. În timp ce își ascultă soțul, Janet observă asemănarea izbitor de exactă a detaliilor visului cu azi dimineață, în special adâncitura din bara de protecție a mașinii vecinului. Privind pe fereastră, femeia observă și o pată roșie în mijlocul adânciturii cu ceea ce arată ca murdărie sau un smoc de păr în centru. Povestea se termină cu Harvey care răspunde la telefon (a făcut același lucru în visul său), confirmând cel mai probabil temerile lui Janet că visul profetic s-a împlinit.
Mai exact, tot ceea ce a povestit Harvey s-a întâmplat în această dimineață în realitate, însă, înlocuind amintirea unui eveniment neplăcut, naratorul (probabil sub influența bolii Alzheimer care se apropie ) a considerat că acesta este doar un coșmar.
Când Janet îl privește pe soțul ei, Harvey, care stă la masă cu vag dezgust, ea observă „calusuri galbene pe degete, evocând invariabil „ The Ice Cream Emperor ” (1922) de Wallace Stevens . Această poezie este menționată și în alte lucrări ale lui King, în special - în romanele „ Lot ” (Lotul lui Salem) și „ Insomnie ”, precum și în serialul de televiziune „ Spitalul Regelui ” (Spitalul Regatului).
Traducerea în limba rusă a poveștii îi lipsește un mic detaliu: sintagma „Viva ze bool”. Aceeași expresie este folosită inconștient de Norman Daniels, care cade treptat în nebunie (romanul „ Rose Marena ”), iar cuvântul „bool” (bool) este un cuvânt cheie în romanul „ Povestea lui Lisey ”. În povestea „Visul lui Harvey”, prin mintea lui Janet îi trece fulgerător expresia „Viva ze bool”, reprezentând întoarcerea acasă la două dimineața a unui vecin beat care poate tocmai a lovit pe cineva cu mașina lui.
După apus de soare ” de Stephen King | „|
---|---|
| |
|