Trei prinți din Serendip

Trei prinți din Serendip
Peregrinaggio di tre tineri figliuoli del re di Serendippo

Prima ediție 1557
Gen Călătorie și poveste fantastică
Autor Cristoforo Armeno
Limba originală Italiană
Data primei publicări 1557

Serendipiti („Trei prinți din Serendip”) este o adaptare a epopeei persane despre trei prinți din ținutul magic al Serendip [1] (parte a poemului „ Opt grădini ale Edenului ” de Amir Khosrov Dehlavi ). Au pornit să călătorească și, în același timp, au fost înzestrați cu darul de a înțelege limbajul păsărilor, animalelor și plantelor, care pe drum au avertizat în propriile limbi despre necazurile și pericolele care îi amenințau. Călătoria s-a încheiat cu bucurie.

Cuvântul Serendipity a apărut pentru prima dată în engleză pe 28 ianuarie 1754, într-o scrisoare privată a scriitorului englez Horace Walpole . El l-a definit ca „un cuvânt foarte expresiv care caracterizează o descoperire făcută fără acțiune deliberată” [2] (vezi serendipity ).

Povestea celor trei prinți a devenit cunoscută în Europa la mijlocul secolului al XVI-lea datorită traducerii lui Cristoforo Armeno , care în 1548 a tradus acest capitol din persană în italiană . O traducere intitulată „Peregrinaggio di tre giovani” [3] a fost publicată la Veneția în 1557, iar în 1719 a fost publicată o traducere franceză. Povestea celor trei prinți l-a inspirat pe scriitorul englez Horace Walpole , iar povestea câinelui și a calului din partea Zadig l-a inspirat pe Voltaire .

Note

  1. Serendip  este numele antic al Ceylonului în transcrierea persană .
  2. Bush, 2022 , p. 416.
  3. Peregrinaggio di tre giovani : Cristoforo Armeno, secolul al XVI-lea : Descărcare gratuită, împrumut și streaming : Internet Archive

Literatură