Sheeling ( gaelic àirigh ; engleză sheiling [1] , shealing and sheeling [2] ) - o colibă sau un grup de bordeie, găsite cândva în locuri sălbatice sau izolate din dealurile și munții din Scoția și nordul Angliei . Termenul „șiling” se referă și la pășune de munte , folosită pentru pășunat în timpul verii, și se referă la mișcarea vitelor între colibele ciobanului și așezarea în timpul iernii.
Termenul șiling este de origine scoțiană, referindu-se inițial la o locuință de vară într-o pășune sezonieră înaltă în munți [3] , în principal pentru ciobani , iar mai târziu a ajuns să însemne o clădire de piatră pentru agricultură mai durabilă și mai permanentă . Prima utilizare a termenului începe în 1568 [4] . Termenul este derivat din shiel ( shiel ), din formele nordice ale englezei mijlocii schele ( skele ) sau shale ( sheil ), probabil asemănătoare cu Old Rhysian skul ( skal ) care înseamnă „ adăpost” și vechea norvegiană Skjol ( sköl ) care înseamnă „adăpost”. și Skali ( roci ), adică „colibă” [5] .
În timpul verii, fermierii și familiile lor locuiau în șilingi, lângă pășuni unde pășunau vitele pe terenuri publice . Adăposturile ciobanilor erau deci asociate cu agricultura de pășune îndepărtată . Cabanele de munte au căzut în general în nefolosire până la sfârșitul secolului al XVII-lea, deși în zonele îndepărtate au fost încă folosite până în secolul al XVIII-lea [6] .
Ruinele colibelor păstorilor se găsesc din abundență în ținuturile înalte sau îndepărtate din Scoția și nordul Angliei , alături de nume de locuri care conțin „sheeling” sau echivalente gaelice , precum: Pollokshields in Glasgow [7] , Arinagur pe insula Call [8] , Galashiels în Scottish Borders [9] [10] și Shiels Bra [en lângă Bewcastle [11] . Unele dintre ele au fost construite din gazon (vezi casa Sod ) și tind să se prăbușească treptat și să dispară, dar urme de clădiri din piatră rămân încă. Unele adăposturi sunt de origine medievală și au fost uneori folosite permanent după abandonarea transhumanței.
În cartea sa din 1899, The Lost Pibroch , Neil Munro la adăpost ca fiind ceva temporar:
femeile, postând pături pentru protecția care vine... | „femei care întind pături pentru adăpostul care vine...” | |||
Engleză Neil Munro [12] |
Era vremea când Antrim... a venit cutreierea prin vâlcele noastre... fără nicio protecție de la un capăt la altul, decât pe versanții Shira Glen... |
„A fost vremea când Antrim… a venit să caute prin văile noastre… fără protecție de la început până la sfârșit, cu excepția pe versanții Shire Glen…” |
|||
Engleză Neil Munro [13] |
… căci nu a trecut niciodată un scut, dar oamenii din stăpânire au venit să vărseze Glenstrae, coasă, sabie și suliță și s-au întors cu vitele înaintea lor... | „...pentru că nu a existat niciodată o apărare, dar oamenii din tribul Browsey au adus coase, săbii și sulițe pe Glenstra și și-au adus vitele înapoi...” | |||
Engleză Neil Munro [14] |
Cunoscutul cântec popular Nunta lui Mairi ( ing. Nunta lui Mairi ) conține sintagma ing. trecut de scuturi, prin oraș („trecu adăpost, prin oraș”). Cântecul gaelic (înregistrat pe albumul „ Uam ” de cântăreața populară scoțiană și multi-instrumentista Julia Faulis ) este Scotts Bothan Àirigh am Bràigh Raithneach (a se citi: „Botan Airai am Breig Reithneach”; trad. – „ Hillside hut ” în Rannoch "") [15] , în timp ce cântecul lui "poet-weaver" Robert Tannaheel pentru "Gilly Callum" ( ing. Gilly Callum ) începe cu cuvintele:
Mă voi duce la dealul scut și voi aștepta între brae, Callum... |
„Voi conduce până la cabana de pe deal și îl voi aștepta pe Callum”... |
|||
[16] |
Un șiling este o construcție simplă asemănătoare cochiliei , iar termenul poate descrie și o acțiune. Astfel, de exemplu, în romanul din 1820 The Priory de Walter Scott , se observă că în Scoția „dealul protector (adăpostitor)” era locul pentru separarea bobului de grâu de pleava . Aici șiling este un verb care descrie îndepărtarea plevei unui bob de grâu, combinat cu substantivul deal [17] [18] [19] . O altă utilizare a termenului scut în această ordine poate fi găsită în romanul Piticul negru de Walter Scott în care a scris în 1816:
… [Noi] le-am luat săbiile și pistoalele la fel de ușor ca și tu shiel pea-codes. | „... Să le luați săbiile și pistoalele nu a fost mai dificil decât să decojiți mazărea dintr-o păstaie” | |||
Walter Scott [20] , trad. din engleza. A. A. Veize [21] |
Natura temporară a ascunzătoarei și locația sa înaltă în dealurile scoțiene este menționată într-un cântec din 1896 de Sharp , pe care l-a publicat sub pseudonimul „Fiona McLeod”:
Mă duc unde merg oile, cu oile sunt picioarele mele... O, iubite, cine mă iubește, ești pe jumătate atât de fugitiv? Acolo unde se urcă oile, se duce kye, acolo ne vom întâlni! |
„Merg unde merg oile, picioarele mele sunt ca oile... O, iubite care mă iubești, ești jumătate de flotă? Unde se urcă oile, tac, Ne vom întâlni acolo! ( Kye înseamnă „vită”) |
|||
Engleză Fiona MacLeod [22] |
Termenul scut este găsit într-un cântec din 1792 de Robert Burns , Bessy and her Spinnin' Wheel
:
Pe aiks înalți se plâng cushats, Și Echo cons povestea doolfu'; Lintwhites în braes de alun, Încântat, rivalizează cu ei; Craicul între fânul de claver, Trucul de perechi zbârnâind peste râu, Rândunica zbândind în jurul scutului meu, Amuză -mă la roata mea. |
„ Kushats plâng pe axe înalte , Și un ecou împotriva bârfelor târzii , Păr în alun alun, O minciună admirată de un adversar; Craik amang vorbărie de fân Bârfe care bâzâie peste lei Rândunica foșnind în jurul pungii mele Distrează -mă pe roata mea care se învârte |
|||
[23] |
Shiling (shiel , engleză shiel ) se găsește și în poemul The Country Lass al lui Robert Burns din 1792 . Menționează shiel , folosit pentru producția de lactate, așa cum este menționat în secțiunea următoare.
Un extras din reverendul John McReary, care a murit în 1907 pe insula Skye , referitor la un adăpost la mijlocul secolului al XIX-lea:
Anns an àm ud bha suidheachadh na Gàidhealtachd air iomadh dòigh glé dhealaichte o mar a tha e aig an àm seo. Bha pìos mór de mhonadh aig a h-uile baile tuatha. Theirteadh 'An Cul-cinn' ris a' mhonadh seo. Ann am mìos meadhan an t-samhraidh bha crodh a' bhaile a' dol a dh' ionnsaidh a' chul-cinn. Bha àiridhean aer un togail ca ùr gach bliadhna. Bhiodh gach té dhe gach àiridh dhiubh seo eadar a h-uile dithis no triùir dhen tuath, agus bhiodh mar seo dithis no triùir de nigheanan a' cadal annta gach oidhche fad na h-ùine a bhiodh crodh a' chul-air a' bhaile cinn. Bha mu shia troidhean air leud, agus mu dheich troidhean air fad anns gach àiridh. Bha na ballachan aca air an togail dhe na pluic a bha air an gearradh as an riasg a bha faisg air làimh. Bha dà stuaidh agus dà dhoras orra. Bha na dorsan mu choinneamh a chéile, air dhòigh 's gun dùinteadh an doras air am biodh a' ghaoth. Cha robh còmhlachan riutha idir. Bha iad air an dùnadh le pluic. | La acea vreme, viziunea asupra Highlands of Scotland era diferită în multe privințe de cea din prezent. Fiecare localitate avea o suprafață mare de mlaștină . Acest pustiu era cunoscut sub numele de „An Cul-Cinn” ( Scots An Cul-cinn ). În mijlocul verii, vitele satului pășteau în curtea din spate. Șilingii au fost reconstruiți în fiecare an. Fiecare dintre aceste adăposturi era între doi sau trei țărani și, astfel, două sau trei fete dormeau în ele în fiecare noapte în timp ce vitele pășeau. Adăposturile aveau aproximativ șase picioare lățime și vreo trei picioare lungime. Zidurile lor erau construite din plută tăiată din gazonul din apropiere. Aveau două intrări și două uși. Ușile erau față în față, astfel încât pe partea bătută ușa să poată fi închisă pentru a se adăposti de vânt. Nu erau obloane. Erau împachetate. | |||
Printre multele șilingi care au supraviețuit în Scoția și în alte părți, se pot numi englezii. Shieling Cottage , Wright , Perth and Kinross , clădiri din cărămidă din noroi din secolul al XVIII- lea , inițial acoperite cu paie , acum ardezie [25] [a] .
Lone shilling (din engleza Lone Shieling - „lonely hut”) - un adăpost construit în 1942 în Parcul Național Cape Breton Highlands din Canada , după modelul colibei scoțiane „botran” ( în engleză bothran ) sau colibă ciobanească, care a fost folosită în vara când se putea transporta oi la păscut pe dealuri. Cabana are același design cu „șilingul singur” de pe insula scoțiană Skye [26] , romantizat în rândurile:
De la scutul singuratic al insulei încețoșate Munții ne despart și risipa mărilor - Cu toate acestea, sângele este puternic, inima este Highland, iar noi în vise privim Hebridele |
De la adăpostul singuratic al unei insule cețoase Munții și golul mărilor ne despart - Și totuși sângele este puternic, inima muntelui, Și contemplăm Hebridele în vise. |
|||
[3] |
Derek Cooper , în cartea sa din 1983 despre Insula Skye, sugerează că izolarea colibelor a oferit o oportunitate de „experimentare sexuală” și, ca dovadă, identifică pustiul numit Àirigh na suiridh drept cabana pădurii a iubirii [3] . Cântecul scoțian Bothan Àirigh am Bràigh Raithneach confirmă acest lucru printr-un vers:
Și îi vom ridica într-un scut pe Braes of Rannoch, în coliba închisă cu tufișuri a distracției. |
— Și îi vom lua drept apărare împotriva lui Braes Rannoch, în tufiș. |
|||
[cincisprezece] |
.
Clădirile din pustietate erau reparate în fiecare vară când oamenii veneau cu vitele; făceau unt și brânză , precum și gruthim ( engleză gruthim ) - brânză de vaci sărată cu unt [3] .
Dicționare și enciclopedii |
|
---|---|
În cataloagele bibliografice |