Francisco Alvares | |
---|---|
Data nașterii | 1465 [1] sauîn jurul anului 1490 [2] |
Locul nașterii | |
Data mortii | 1541 sauîn jurul anului 1540 [2] |
Un loc al morții | |
Țară | |
Ocupaţie | călător-explorator , scriitor , diplomat , misionar |
Francisco Alvares (c. 1465, Coimbra - c. 1536 ~ 1541, Roma ) - preot portughez , misionar și om de știință - explorator. A fost capelan al regelui Manuel I. În 1515, a plecat în Etiopia ca parte a ambasadei portugheze la curtea împăratului David al II -lea , pe drum fiind însoțit de ambasadorul etiopian în Portugalia, ambasadorul Matei al Armeniei, iar Rodrigo de Lima a devenit șeful ambasadei . Ambasada a ajuns în Etiopia abia în 1520, unde trimisul portughez Peru da Covilhã îi aștepta de destul de mult timp . Aici și-a petrecut următorii șase ani, întorcându-se la Lisabona în 1526-1527. După ce s-a întors, a publicat un raport intitulat „Legătura reală a Țării Preștrului Ioan cu Indiile” (sau „ Preșterul Ioan al Indiei ”, pe la 1540 Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Indias ). A descris multe obiective geografice ale Etiopiei. Cartea a fost tradusă în multe limbi europene.
Francisco Alvares a fost trimis ca parte a ambasadei portugheze în Etiopia în 1515 . Prima încercare de a ateriza la Massawa a eșuat din cauza activităților lui Lopu Suarish , care a condus Indiile portugheze . În același timp, nu erau departe de arhipelagul Dahlak , cu toate acestea, în acest moment, vechiul ambasador portughez Duarte Galvan a murit pe Camaran . Alvares, împreună cu Matthew, au fost nevoiți să aștepte ca cineva să-l înlocuiască pe ambasador. Diogo Lopes de Sequeira a trimis un nou ambasador, Don Rodrigo da Lima. Drept urmare, au reușit să aterizeze în Massawa abia pe 9 aprilie 1520 și au fost primiți de David al II-lea . Existau deja mai mulți europeni la curte care erau în favoarea împăratului, inclusiv Peru da Covilhã și Nicola Brancaleón . Padre Alvares a rămas în Etiopia timp de șase ani până când a părăsit țara în 1526 sau 1527. În 1533, i s-a permis să călătorească împreună cu ambasada lui Don Martino a Portugaliei la Roma papei Clement al VII-lea , căruia părintele i-a predat scrisoarea. Data exactă a morții tatălui lui Alvarez, precum și data nașterii, este necunoscută, dar cea de-a XI-a ediție a Enciclopediei Britanice, publicată în 1911, o plasează după 1540, momentul publicării notelor sale de călătorie. Cercetătorii CF Beckingham și GWB Huntingford , prezentând o traducere a lucrării sale, prevăd că este posibil să fi murit la Roma înainte de publicarea cărții.
În 1540, Luís Rodrigues publică o selecție a scrierilor lui Padre Francisco intitulată „Legătura reală a pământului a presbiterului John cu Indiile” (sau „Presbiterului Ioan al Indiei”, în jurul anului 1540 Verdadeira Informação das Terras do Preste João das Indias ). Cercetătorii prezentați mai sus, Buckingham și Huntingford, notează (cu referire la lucrările anterioare ale profesorului Roberto Almagia) că Rodriguez a publicat doar o parte a lucrării. O altă versiune a operei lui Francisco Alvares ar trebui considerată o colecție de călătorii Navigationi et Viaggi , care a fost prezentată publicului larg de Giovanni Battista Ramusio în 1550 . Autoritatea lui Alvares aparține, de asemenea, cel mai probabil altor trei manuscrise stocate în Biblioteca Vaticanului , a căror calitate de autor a fost confirmată de Almagia.
Lucrările lui Francisco Alvares au fost traduse în engleză de cel puțin două ori . Prima traducere a fost făcută de al nouălea baron Stanley din Alderley pentru Societatea Hakluyt în 1881 . Această traducere a fost revizuită și completată de autori de mai târziu (Buckingham și Huntingford) în Elder John of India, publicat în 1961 (Cambridge: Hakluyt Society). Autorul unei intrări de dicționar despre Francisco Alvares din Encyclopedia Brittanica din 1911 solicită o abordare mai atentă și mai echilibrată a informațiilor prezentate în traduceri. Cu toate acestea, Buckingham și Huntingford au o viziune ușor diferită asupra paternității acestei părți sau aceleia, afirmând că „adăugările au făcut ca lucrarea autorului să fie mai detaliată... în plus, autorul a furnizat incomparabil mai multe informații despre Etiopia decât oricine înaintea lui și în unele cazuri autoarea lui fără îndoială. Datele prezentate sunt un element important în descrierea istoriei acestei țări, care a fost subjugată de Ahmed ibn Ibrahim al-Ghazi și atacată de păgânii oromo în al doilea sfert al secolului al XVI-lea. De asemenea, Francisco Alvares a lăsat primele descrieri ale lui Aksum și Lalibela . Uneori greșește, dar nu ar trebui să nu te încrezi în mărturiile lui. A făcut câteva greșeli, în timp ce restul le-a făcut când s-a bazat pe cele anterioare - dar asta nu este de competența noastră. În viitor, el încearcă să descrie clădiri și structuri - aici limbajul său nu este adesea cel folosit pentru a descrie această zonă. De foarte multe ori, Padre Francisco ajunge într-o fundătură în raționament, există locuri obscure, dar poate că editorul său este de vină mai mult decât el însuși. Adesea este dificil de citit și, în consecință, dificil de tradus. Totuși, ni se pare că autorul a încercat să fie cât mai sincer și să prezinte tot ceea ce călătorul vede, pe baza propriilor cunoștințe și experiență, se structurează după importanță sau pur și simplu admiră” [3] .
![]() |
| |||
---|---|---|---|---|
|