Olga Vadimovna Andreeva-Carlyle | |
---|---|
Olga Vadimovna Andreeva | |
Data nașterii | 22 ianuarie 1930 (92 de ani) |
Locul nașterii | Paris |
Ocupaţie | traducător , romancier , artist |
Soție | Henry Carlisle [d] |
Olga Vadimovna Andreeva-Carlisle ( ing. Olga Andreyev Carlisle născută la 22 ianuarie 1930, Paris) este jurnalist, traducător, artist, autoare de memorii.
Fiica lui Vadim Leonidovich Andreev , fiul cel mare al scriitorului L. N. Andreev . Mama - Olga Viktorovna Chernova (n. Fedorova, 1903-1979), fiica adoptivă a liderului Partidului Socialist- Revoluționar Viktor Chernov .
Născută la Paris , și-a petrecut copilăria la periferia acestui oraș. În 1951 s-a căsătorit cu scriitorul și traducătorul american Henry Carlyle (1926-2011), președinte al Centrului American PEN din 1974 . S-a mutat împreună cu soțul ei în SUA . La început, familia Carlisle a trăit la New York, unde Olga a studiat pictura cu expresionistul abstract Robert Motherwell (Robert Motherwell) . Apoi s-au mutat în Connecticut [1] , iar în cele din urmă în 1978 familia Carlyle s-a stabilit în orașul natal al lui Henry, San Francisco [2] [3] . Acolo Olga a luat lecții de la artistul George Harris [1] . A participat la expoziții în Franța și SUA. Expoziții personale de desene și picturi au avut loc la Galeria Katia Granoff din Paris în 1965 și 1971.
Autor al unui număr de cărți și articole despre literatură și artă. A colaborat cu ziarele „ New York Times ”, „ Le Monde diplomatique ” și reviste „ Vogue ”, „ The Paris Review ” și altele. În 1959, a vizitat pentru prima dată Uniunea Sovietică, a luat ultimul interviu cu B. L. Pasternak . Împreună cu soțul ei G. Carlisle a tradus în engleză romanul Idiotul de F. M. Dostoievski . Olga Viktorovna a fost unul dintre primii traducători ai poemelor lui Osip Mandelstam din „Piatră” și „Tristia” în franceză [1] . În 1968, ea a pregătit și publicat o antologie de poezie rusă în limba engleză, Poets on Street Corners . În 1967, la Moscova, l-a întâlnit pe Alexander Soljenițîn , care i-a cerut să ajute la traducerea și publicarea romanului În primul cerc în vest. Microfilmul manuscrisului a fost luat anterior în secret în străinătate de tatăl ei, Vadim Andreev. În iunie 1968, fratele ei Alexander a reușit să scoată un microfilm al cărții „ Arhipelagul Gulag ” din URSS. La sfârșitul anilor 1960 și începutul anilor 1970, Olga a tradus ambele cărți în engleză și a contribuit la publicarea acestor lucrări. Dar, după 7 ani de cooperare, ea a încetat contactele cu Soljenițîn din cauza unui conflict puternic cu el.
|