Anastasia Afanasieva | |
---|---|
ucrainean Anastasia Afanaseva | |
Numele la naștere | Anastasia Valerievna Afanasyeva ( ucraineană Anastasia Valerievna Afanasiev ) |
Data nașterii | 31 ianuarie 1982 (40 de ani) |
Locul nașterii |
|
Cetățenie | |
Ocupaţie | poetisă , traducătoare , scriitoare |
Ani de creativitate | 2005 - prezent în. |
Limba lucrărilor | Rusă |
Premii | Premiul Rusiei |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Anastasia Valerievna Afanasyeva ( ucraineană: Anastasia Valeriivna Afanasiev ; născută la 31 ianuarie 1982 , Harkiv , RSS Ucraineană , URSS ) este o poetesă și traducătoare ucraineană (scrie în rusă).
A absolvit Universitatea de Medicină de Stat din Harkov , lucrează ca psihiatru. Locuiește în Harkov [1] .
Au fost publicate poezii, proză, articole despre poezia modernă, interviuri în revistele „ Prietenia popoarelor ”, „ Lumea Nouă ”, „ Noua Revista Literară ”, „ Uniunea Scriitorilor ”, „ Ural ”, „ Zinziver ”, almanahul „ Babilon ”. „, antologii „Leagănul fratern”, „Ulysses Eliberat”, etc. Autor al colecțiilor de poezie și proză „Săraci oameni albi” (2005), „Vocile vorbesc” (2007), „Zeduri albe” (2010), „Otaș alb, Black Soldier” (2010), „Hollow Ball” (2012), „Amprints” (2014), colecție audio „White there, white here” (3 CD, 2011). Poezii au fost traduse în ucraineană, belarusă, engleză și italiană [2] .
Câștigător al premiului revistei REC (2005), al premiului rusesc (2006), al premiului LiteratureRRentgen (2007), al premiului Debut în nominalizarea Poezie pentru cartea de poezii Amprente (2014) etc. [1] [3]
După invazia armată a Ucrainei de către Rusia , ea a fost evacuată din Harkov, scriind despre asta:
Am fost ultimii care ieșise din subsol,
Care nu mai puteau sta ascultând
Aerul se rupe, în dreapta și în stânga, Tot mai
aproape și mai departe, oriunde acoperea [4]
Potrivit poetei și criticului literar rus Natalia Chernykh , „Viziunea poetică asupra lumii a lui Afanasyeva poate fi numită mozaic: fiecare mini-fragment (metaforă sau transfer metonimic) are limite destul de clare. Cu toate acestea, aceste granițe nu sunt închise, ci sunt, parcă, mânjite pe legături semantice. Cu ce corespunde pulsația metrico-rimică a tropului: este atât vers liber, cât și organizat metric. Afanasyeva este o poetă cu o plasticitate personală, recunoscută a cuvântului” [5] .
Traduceri
În rețelele sociale | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |
|