A. Aziz Deraman
A. Aziz Deraman |
---|
Malaeză A. Aziz Deraman |
A. Aziz Deraman la prezentarea antologiei sale în limba rusă „Rătăcirile poetului” la Centrul Rus de Știință și Cultură din Kuala Lumpur pe 13 aprilie 2003 |
Numele la naștere |
A. Aziz Deraman |
Data nașterii |
23 iulie 1948 (74 de ani)( 23.07.1948 ) |
Locul nașterii |
Pasir Putih, Kelantan , Federația din Malaya |
Cetățenie |
Malaezia |
Ocupaţie |
figură socială și culturală, poet |
Gen |
poezie, jurnalism |
Limba lucrărilor |
Malaeză |
Premii |
Premiul UNESCO (1983); Ordinul Devotamentului Coroanei (1997); Medalia de aur Pușkin dedicată aniversării a 200 de ani de la nașterea lui A.S. Pușkin (1999); Ordinul „Cavalerul Coroanei Mindanao” (1999); Ordinul „Cavaler devotat coroanei” și titlul de Dato’ (2001); Premiul și titlul „Luptător pentru limba națională” (2016) |
A. Aziz Deraman ( Malay A. Aziz Deraman ); gen. 23 iulie 1948 , Pasir Putih, Kelantan ) - persoană publică și culturală din Malaezia, poet
Scurtă biografie
În 1971, după absolvirea Universității din Malaya , a intrat în serviciul public, unde a trecut de la un funcționar obișnuit la director general al Consiliului pentru Limbă și Literatură (1994-2004). În special, a lucrat în Ministerul Afacerilor Externe (1971), Ministerul Culturii, Tineretului și Sportului (1971-1979, 1981-1989), Trezoreria Malaeziei (1979-1981), Ministerul Dezvoltării Rurale (1989-1989). 1991), Ministerul Unității Naționale și Dezvoltării Sociale (1991-1993), Ministerul Educației (1993-1994). Din 2007-2009 a fost profesor adjunct la Universitatea de Nord din Malaezia.
Creativitate
A început să scrie poezie încă student, a publicat zece colecții de poezii, a distins premii prestigioase, inclusiv Premiul UNESCO (1983). A publicat, de asemenea, multe cărți și sute de articole despre civilizația și cultura malaie [1] .
În versurile poetului, există încântare în cunoașterea lumii și în căutări spirituale și chiar în trădarea prietenilor. Cele mai multe dintre poezii sunt impregnate cu motive islamice. El visează că ultimele sale cuvinte vor fi cuvintele pe care fiecare musulman le spune când intră în islam. Dragostea pentru Dumnezeu este și dragoste pentru oamenii care îl înconjoară. De exemplu, o familie pentru el este o lume întreagă de iubire și bucurie. Un alt avantaj al operei poetului este capacitatea de a privi cu umor și ironie unele dintre fenomenele vieții [2] .
Poeziile lui Aziz Deraman sunt foarte muzicale și asociative. El, urmând tradițiile antice malaeze, încearcă să introducă rima în poezia sa - un fenomen destul de rar în poezia malaeză modernă, deși folclorul tradițional și epopeea sunt mereu rimate. Parafrazarea, jocul cu sunetele (vai, uneori greu de transmis în traducere) sunt inerente în aproape fiecare poezie a lui Aziz. Se potrivesc cu ușurință muzicii și, se pare, de aceea compozitorii apelează atât de des la ei. [3]
Poeziile poetului au fost traduse în mai multe limbi străine, inclusiv rusă. Prezentarea antologiei în limba rusă de Aziz Deraman „Rătăcirile poetului” a avut loc la Centrul Rus de Știință și Cultură din Kuala Lumpur pe 13 aprilie 2003 în prezența ambasadorului rus Vladimir Morozov [4] , ulterior, în aprilie. 21 - la Biblioteca de literatură străină din Moscova în prezența autorului care a vizitat Rusia într-o vizită neoficială.
Activități sociale
Aziz Deraman participă la viața publică a țării. A fost vicepreședinte al Consiliului Internațional al Organizațiilor Culturale din Asia și Oceania sub auspiciile UNESCO (1988-2001), președinte al reuniunilor Consiliului Limbii din Brunei , Indonezia și Malaezia (1995-2004), președinte al Consiliul Literaturii din Asia de Sud-Est (Mastra) (1996-1998, 2002-2004), Președinte permanent al Consiliului Internațional al Limbii Malay (1997-2004), Membru al Comitetului Gapena (2004-2014). În prezent este consilier al Uniunii Scriitorilor și Lucrătorilor Culturali din Pasir Putih (din 1970), președinte al Organizației Malaeziei pentru Civilizația Kelantan Malay (PERADABAN) (de la înființarea acesteia în 2011) [5] .
Premii
- Premiul UNESCO (1983)
- Ofițer al Ordinului Apărătorului Regatului (Darjah Kesatria Mangku Negara) de la conducătorul suprem al Malaeziei (1990)
- Ordinul devotamentului față de coroană (Jasa Setia Mahkota) (1997)
- Medalie de aur Pușkin dedicată aniversării a 200 de ani de la nașterea lui A. S. Pușkin (1999)
- Ordinul Cavalerului Coroanei Mindanao (Dato' Mahkota Mindanao) (1999)
- Ordinul Cavalerului Dedicat Coroanei (Pingat Datuk Paduka Setia Mahkota) de la Sultanul Kelantan și titlul de Dato (2001)
- Premiul literar major din Malaezia (2002/2003)
- Premiul literar Kelantan (2003)
- Premiul pentru figură culturală Gapena (2011)
- Premiul literar al grupului Utusan (2013)
- Premiul și titlul „Luptător pentru limba națională” (Anugerah Tokoh Pejuang Bahasa) (2016) [6]
- Premiul Literar Mondial Malay (Universitatea Islamică „Nusantara Alwashliah”, Medan , 2018)
Opinie
Își iubește patria și admiră frumusețile țării sale, dar în același timp își face griji cu cât de nemilos tratează natura cei care își caută doar bunăstarea. „Unde sunt aceste peisaje minunate? // În locul lor, sunt dealuri goale, // uscat uscat ”(Inimi pierdute în sălbăticie). Împreună cu așchiile copacului doborât, scrie el, ne ard inimile. Omul, ca parte a naturii, nu poate trăi fără ea. Și poetului îi este frică de perspectiva morții ei. Chiar și noaptea într-un vis, nu încetează să se gândească la asta și, trezindu-se dintr-un coșmar, suspină de ușurare, realizând că acesta este doar un vis (Coșmar). Dar dacă într-o zi acest coșmar devine realitate?
—
Victor Pogadaev [7]
Publicații
Culegeri de poezii
- Kau dan aku (Tu și cu mine). - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1994 (ed. a II-a: 2004).
- Bahtera madani (Chivotul Vieții). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2001.
- Gapura diri (Arcul meu de triumf). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2002.
- Zaman baru (Era nouă). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2006.
- Bicara Kasih (Vorbește despre dragoste). - Kuala Lumpur: Karya Bestari, 2004.
- Mahligai Kencana (Castelul de Aur). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2009.
- Suara Dari Cikini (Voce din strada Chikini). — Kuala Lumpur: Penerbitan Minda, 2010.
- Wak Long (Wak Long). — Kuala Lumpur: Penerbitan Minda, 2010.
- Suara Gunung Kehidupan (Vocea din muntele vieții). - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2014)
- Gelora Nurani (Excitarea sufletului). — Kuala Lumpur: Institut Terjemahan dan Buku Malaysia, 2015.
Publicism
- Kebudayaan Islam di Malaysia (cultura islamică în Malaezia). — Kuala Lumpur: KKBS, 1986.
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 1. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989 (cu Ismail Hussein, Abd. Rahman Al-Ahmadi).
- Permainan tradisi orang Melayu (Jocuri tradiționale ale malaezilor). - Selangor: Fajar Bakti, 1994 (cu Wan Ramli Wan Mohamad).
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 3. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1995 (cu Ismail Hussein, Abd. Rahman Al-Ahmadi).
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 4. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1995 (cu Ismail Hussein, Abd. Rahman Al-Ahmadi).
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 5. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1995 (cu Ismail Hussein, Abd. Rahman Al-Ahmadi).
- Adat dan pantang larang orang Melayu (Adat și interdicții printre malaezi). - Selangor: Fajar Bakti, 1995 (cu Wan Ramli Wan Mohamad).
- Perayaan orang Melayu (sărbători malayaeze). - Selangor: Fajar Bakti, 1995 (cu Wan Ramli Wan Mohamad).
- (ed.) Tamadun Islam di Malaysia (Civilizația islamică în Malaezia). - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2000 (cu Mohd Taib Osman).
- Tamadun Melayu dan pembinaan bangsa Malaysia (civilizația malaieză și construirea națiunii în Malaezia). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2000.
- Bahasa Asas Pembinaan Tamadun Bangsa (Limba este baza pentru construirea unei culturi naționale). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2001.
- (ed.) Globalisasi dan peradaban di Malaysia (Globalization and Civilization in Malaysia). - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2003 (cu Rohani Zainal Abidin).
- (ed.) Peradaban Melayu Timur Laut (Civilizația malaeză a nord-estului). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2003.
- Pengantarabangsaan Bahasa Melayu (Acordarea unui statut internațional limbii malay). — DBP-PLM: 2004.
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 6. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2004.
- (ed.) Tamadun Melayu (Civilizația Malaeză). Jilid 7. - Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2004
- Masyarakat dan kebudayaan Malaysia (Societatea și cultura din Malaezia). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2005.
- Asas pemikiran kebudayaan Malaezia (Fundamentele gândirii culturale în Malaezia). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2005.
- Kebudayaan Kebangsaan: Isu dan Cabaran (Cultura națională: probleme și provocări). — Kuala Lumpur: GAPENA, 2006.
- Peradaban Melayu Timur Laut: memperkasakan warisan persuratan Melayu (Civilizația malaeză a nord-estului: conservarea și consolidarea patrimoniului literar al malaysilor). — Kumpulan kentas kerja. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2010.
- Nilai Bersama Dalam Amalan Budi Bahasa dan Nilai-Nilai Murni. — Kuala Lumpur: Kementerian Pelancongan și Kebudayaan Malaezia, 2013.
- Minda Dunia Melayu (Gândirea lumii Malay). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2015.
- (ed.) Kelantan: Sejarah, Adat dan Warisan (Kelantan: Istorie, adat și moștenire). — Kota Bharu: MAIK, 2018.
- Survival Melayu (Survival of the Malays). — Kota Bharu: PERADABAN, 2018.
- Sosiobudaya Kelantan-Patani (Sociocultura din Kelantan-Patani). — Kota Bharu: PERADABAN, 2018.
- Kerelatifan Budaya: Catatan Pengalaman (Relativismul cultural: Note din propria mea experiență). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2018.
Traduceri în rusă
- A. Aziz Deraman . Rătăcirile poetului (Kembara Penyair). Poezie. / Tradus din malaeză de V. A. Pogadaev cu participarea lui A. V. Pogadaeva. Editor-compilator: N. M. Smurova. Artistul Naim Haji Akhmat. - M . : Umanitar, 2002 [8] .
- A. Aziz Deraman . Rozariul unui bătrân. / Traducere de Anna Pogadaeva și Viktor Pogadaev // „ Literatura străină ”, nr. 2, 2004. - P. 140-146 [9] .
- A. Aziz Deraman . Fața ta (Wajahmu); Rozariul bătrânului (Tasbih Seorang Tua); Cine suntem noi? (Siapa Kita?); Domnul (Tuhanku); Cuvinte spinoase (Sembilu Kata); depun mărturie (Penyaksian); Nevastă mormăind (Celoteh Isteri); Fiul meu (Anakku) // Flori ale țărmurilor îndepărtate. Tradus din malaeză de Viktor Pogadaev și Anna Pogadaeva - Revista literară de internet „Legatură rusă”, 20.12.2006 [2] .
- A. Aziz Deraman . Cine suntem noi? (Siapa Kita); Cuvinte spinoase (Sembilu Kata); Fiul meu (Anakku) // V. Pogadaev. Florile țărmurilor îndepărtate - „ Asia și Africa astăzi ”, 2008, nr. 11, 75-76.
- A. Aziz Deraman . Nevastă mormăind (Celoteh Isteri); Rătăcirile poetului (Kembara Penyair); Cuvinte înțepătoare (Sembilu Kata) // Cucerește înălțimile (Bertakhta di Atasnya). Poezii ale poeților malaezieni și indonezieni traduse de Viktor Pogadaev. Proiectat de artistul Yusof Gadzhi. - M. : Klyuch-S, 2009. - S. 41-43.
Link -uri
Note
- ↑ Aziz Deraman // Pogadaev V. The Malay World (Brunei, Indonezia, Malaezia, Singapore). Dicționar lingvistic și regional. - M . : „Cartea răsăriteană”, 2012. - S. 69-70.
- ↑ Razali Che Mat. Suara Nurani Stranstviya Poeta // Dewan Sastera, iunie 2003, hlm. 78.
- ↑ Rozariul Bătrânului - Camera Jurnalului . reviste.gorky.media. Preluat la 5 septembrie 2019. Arhivat din original la 5 septembrie 2019. (nedefinit)
- ↑ Berita Jiwa, DBP, Nr. 48, 2003.
- ↑ Gumpalan puitis Aziz Deraman // „Berita Harian”, 9.4.2015 . Preluat la 29 decembrie 2018. Arhivat din original la 30 decembrie 2018. (nedefinit)
- ↑ Kuala Lumpur 30 nov 2016. Penerima Anugerah Tokoh Pejuang Bahasa [1] Arhivat 29 decembrie 2018 la Wayback Machine
- ↑ Viktor Pogadaev . Cuvânt înainte // A. Aziz Deraman. Rătăcirile poetului. Poezie. / Tradus din malaeză de V. A. Pogadaev cu participarea lui A. V. Pogadaeva. Editor-compilator N. M. Smurova. Artistul Naim Haji Akhmat. - M . : Umanitar, 2002. - S. 8.
- ↑ „Sastera Malaysia - Russia kian erat” (Legăturile dintre literatura din Malaezia și Rusia sunt din ce în ce mai puternice) // „Utusan Malaysia”, 19.5.03
- ↑ Alexandru Samoilov . Tango împotriva dar // "Ex Libris", " Nezavisimaya Gazeta ", 29.1.2004. Recenzia spune, parțial: „Aziz Deraman este un poet contemporan din Malaezia. Poeziile sale au fost traduse de Viktor Pogadaev. Poezie foarte prostească. Drăguț. „Nu vreau să trăiesc / Cu sentimentele altora. / Nu vreau. / Îi ascult în tăcere pe toți / Și țin cuvintele în tăcere, / Sperând că un cuvânt-diamant / De o frumusețe orbitoare se va naște. Malaezia este probabil și o țară misterioasă. De exemplu, ne place să trăim cel puțin uneori sentimentele altor oameni. Chiar dacă aceste sentimente și oameni sunt fictive.