Mihail Pavlovici Vroncenko | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Data nașterii | 1802 | ||||
Locul nașterii | Kopys | ||||
Data mortii | 14 octombrie (26), 1855 | ||||
Un loc al morții | Harkov | ||||
Rang | general maior | ||||
Premii și premii |
|
||||
Fișiere media la Wikimedia Commons | |||||
Lucrează la Wikisource |
Mihail Pavlovici Vronchenko ( 1802 [1] , Kopys , provincia Mogilev a Teritoriului de Nord-Vest al Imperiului Rus - 14 octombrie [26], 1855 , Harkov ) - om de știință și scriitor rus, orientalist, geograf și inspector militar, ofițer de informații personale al armatei ruse, prozator și poet-interpret. General maior. Membru fondator și figură activă a Societății Geografice Ruse [2] . Numele său este gravat pe medalia comemorativă „În Comemorarea a 50 de ani de existență a Corpului Topografilor Militari” . 1872" [3] .
Fiu de preot, s-a născut în 1802, probabil în ianuarie. Părintele - Protodiacon Pavel Vronchenko, din familia nobilității ucrainene sărace, care s-a mutat pe ținuturile belarusului.
Fratele mai mare Fiodor Pavlovici Vronchenko - conte, ministru de finanțe al Imperiului Rus în 1844-1852.
Mihail Vronchenko a studiat la Gimnaziul pentru bărbați Mogilev și apoi la Universitatea din Moscova , dar nu a finalizat cursul acolo; a intrat la Școala Conducătorilor de Coloană și a fost eliberat la 29 ianuarie 1822 cu gradul de insigne (sub numărul de ordine 101, în lista absolvenților - sub numărul 2) [4] în alaiul Majestății Sale pentru intendent. Lasat inițial la Școală ca șef al practicilor elevilor. În continuarea serviciului său în armata rusă, împreună cu compatriotul său general-locotenent Jozef (Joseph) Khodzko , a devenit unul dintre cei mai buni inspectori militari ai Imperiului Rus în secolul al XIX-lea.
A început să scrie primele sale poezii de tineret în limba rusă în timp ce se afla încă în pereții gimnaziului Mogilev, totuși, ca poet, a devenit mai târziu celebru pentru traducerile sale din literatura europeană.
În timpul șederii sale la Vilna în anii 20 ai secolului al XIX-lea, l-a cunoscut pe poetul polonez Adam Mickiewicz , a cărui operă a avut, potrivit lui Vronchenko însuși, o influență puternică asupra vieții și operei sale poetice.
Din februarie 1823, sub conducerea lui K. I. Tenner, a fost angajat în lucrări de triangulare în provincia Vilna , a stabilit independent o legătură trigonometrică între triangulația Vilna și orașul Dvinsk (Dinaburg). În 1824, la cererea sa, a fost detașat de Departamentul Militar la Universitatea Imperială Derpt pentru a reînnoi cunoștințe în matematică aplicată, geodezie practică și astronomie. În anii de studii la universitate (1824-1827), sub îndrumarea lui V. Ya. Struve , a studiat astronomia și geodezia, s-a familiarizat cu metodele matematice de prelucrare a rezultatelor măsurătorilor, a efectuat lucrări de triangulare și observații astronomice; a participat la cursuri de matematică, astronomie, geodezie, literatură, a studiat germană, engleză și italiană [5] . În Dorpat, l-a cunoscut pe N. M. Yazykov .
În 1828 a făcut sondaje în Basarabia și determinări astronomice ale locurilor din Bulgaria și Rumelia . În timpul războiului turcesc a fost cu armata.
În 1834-1836, în numele țarului rus Nicolae I, sub acoperire diplomatică, a efectuat o expediție militaro-geografică de recunoaștere în posesiunile Porții Otomane din peninsula Asiei Mici . În timpul lucrului, s-a îmbolnăvit de malarie , dar după ce și-a revenit a continuat expediția. După ce a determinat personal 100 de puncte astronomice folosind metode instrumentale, el a creat o lucrare cartografică remarcabilă - o hartă a Asiei Mici la scara 1: 840.000 [4] . Rezultatul acestei călătorii, pe lângă multe hărți și planuri care au rămas nepublicate, a fost „Raportul”, publicat în Depozitul de Geodezie, iar ulterior pe baza acestuia, cartea „Review of Asia Minor în starea sa actuală, întocmită de către Călător rus M. [ihail] V. [ronchenko ]" - Sankt Petersburg: Tipografia lui K. Kray, 1839-1840. Această lucrare a fost recomandată de profesorul Dmitri Perevozchikov pentru studiu ca un studiu regional strălucit.
Munca lui Vronchenko în Asia Mică a permis Statului Major rus să obțină informații geografice militare despre viitorul teatru de operațiuni și să publice o serie de hărți militare pe o bază astronomică și geodezică de încredere și descrieri geografice militare detaliate.
La sfârșitul activităților de informații din Imperiul Turc, Vronchenko a primit o audiență la împăratul Nicolae I, unde într-o conversație personală a oferit o evaluare detaliată a Turciei ca vecin al Rusiei și a potențialului său adversar; la finalul audienţei, a fost premiat şi promovat de împărat pentru merite deosebite „în folosul Imperiului”.
În 1837 a fost numit membru al comisiei de administrare a regiunii transcaucaziene.
În 1843-1846 a fost președintele Comitetului pentru Educație Evreiască.
În 1847 a făcut studii de triangulare în provinciile Ryazan, Oryol, Tambov și Voronezh [4] .
În 1848 a auditat Liceul Juridic Demidov .
În 1849 a făcut studii de triangulare în teritoriul Novorossiysk . Aceste ridicări topografice și geodezice au fost recunoscute ca exemplare atât în ceea ce privește organizarea muncii, cât și rezultatele acestora.
Mai târziu, rețeaua de triangulare a Caucazului, realizată de Jozef Khodzko, a fost conectată cu rețelele de triangulație ale lui Mihail Vronchenko, care au adus glorie istorică geodeziei belaruse.
În 1845 a devenit unul dintre membrii fondatori ai Societății Geografice Ruse; fratele său mai mare Fedor, fiind ministrul de finanțe al Imperiului Rus, cu știrea împăratului Nicolae I, a alocat 10 mii de ruble de argint din vistieria statului Societății Geografice și a donat Societății mai multe cărți cu conținut geografic.
Vronchenko vorbea fluent 10 limbi: belarusă, rusă, poloneză, latină, greacă veche și modernă, engleză, germană, franceză și turcă.
Realizat traduceri artistice poetice și proze de opere literare din poloneză, engleză, germană și franceză.
Pentru prima dată a tradus din original în rusă opera lui William Shakespeare „Hamlet” și poemul compatriotului său, marele poet polonez Adam Mickiewicz „ Dzyady ”.
Grav bolnav de consum, a murit la Harkov în brațele tinerei sale soții, până în ultimele ore din viață lustruindu-și propria traducere poetică a celebrului monolog al lui Hamlet „A fi sau a nu fi?” din drama cu același nume de W. Shakespeare.
Mihail Vronchenko deține traduceri în rusă ale tragediilor lui Shakespeare „ Hamlet ” ( 1828 ) și „Macbeth” ( 1837 ), poemul lui Byron „Manfred” ( 1828 ), prima parte a „Faust” a lui Goethe ( 1844 ) , „Dzyadyew” de A. Mickiew. . Traducerile poetice literare ale lui Vronchenko erau cunoscute și comentate de contemporanul său A. S. Pușkin [6] .
Revenind lucrările lui Vronchenko despre Faust, Ivan Sergheevici Turgheniev a remarcat:
Munca domnului Vronchenko este demnă de respect și recunoștință, deși suntem deja obligați să admitem că nu poate fi în niciun caz considerată definitivă. Dar numai de la apariția acestei traduceri publicul nostru se va familiariza cu Faustul lui Goethe. <...> Opera domnului Vronchenko este lipsită tocmai de ceea ce le place pe bună dreptate cititorilor — este lipsită de orice aromă poetică [7] .
Turgheniev a notat, de asemenea, o serie de erori semantice semnificative în această traducere.
Da, sunt bune, pentru că dau o idee despre originalul lor; dar necazul este că fiecărui vers din Vronchenka i se atașează o greutate!
Biografia lui M. P. Vronchenko a fost publicată de A. V. Nikitenko în Jurnalul Ministerului Educației Naționale, 1868, nr. 10.