Milovan Glisic | |
---|---|
Milovan Glishic | |
Data nașterii | 7 ianuarie (19), 1847 |
Locul nașterii | |
Data mortii | 20 ianuarie 1908 (61 de ani) |
Un loc al morții | |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | lingvist , scriitor , poet , jurnalist , dramaturg , critic literar , scriitor de science fiction |
Direcţie | realism , satiră |
Limba lucrărilor | sârb |
Autograf | |
Lucrează la Wikisource | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Milovan Glisic ( sârb. Milovan Glishiћ ; 6 ianuarie 1847 , satul Gradac - 1 februarie 1908 , Dubrovnik ) - scriitor, dramaturg, teoretician literar sârb . Traducător de top al literaturii ruse și ucrainene în sârbă.
Milovan Glisic s-a născut în satul Gradac, lângă orașul Valjevo din vestul Serbiei. În satul lui nu era școală, dar avea ceva educație acasă, părinții l-au învățat să citească. În Valjevo, a fost imediat acceptat în clasa a doua a școlii de bază. În 1875 a absolvit gimnaziul din Belgrad (viitoarea Universitate din Belgrad ). Mai târziu a fost redactor la Serbian News, dramaturg la Teatrul Poporului, iar în ultimii ani - redactor asistent al Bibliotecii Poporului. Din cauza deteriorării sănătății, s-a mutat la Dubrovnik, unde a murit în februarie 1908.
Milovan Glisic și-a început cariera literară cu traduceri în reviste satirice, apoi a trecut la lucrările originale. Este numit primul scriitor realist al vieții de zi cu zi a satului sârbesc. El este, de asemenea, cunoscut pentru buna sa cunoaștere a abilităților vernaculare și stilistice.
Satul din poveștile lui Glisic și Jaksic este o lume a ciocnirilor antagonice, a exploatării prădătoare a țăranilor de către fermieri, cămătari, o lume a lipsei de drepturi pentru săraci și a arbitrarului oficialităților și autorităților locale care vizitează. <...> Simpatiile realiștilor au fost de partea oamenilor obișnuiți, fideli fundamentelor morale ale vieții populare cu spiritul său caracteristic de filantropie, colectivism, început creativ, activ. Acest mediu este cel care dă primii rebeli spontani împotriva nedreptății sociale („Capul de zahăr”, 1875, Glisic; „ciobanul sârb” Jaksic) [2] .
În poveștile sale realiste din viața țărănească sunt motive preluate din folclorul sârbesc. În special, în povestea sa „Nouăzeci de ani mai târziu”, sârb. După devedeset godina apare legendarul vampir Sava Savanovici . Povestea a fost publicată în 1880 și a devenit una dintre primele lucrări din literatura mondială în care eroul este un vampir. Romanul „Dracula” de Bram Stoker va fi lansat la șaptesprezece ani după aceea, în 1897. Glisic este numit „Gogolul sârbesc” pentru îmbinarea elementelor de povești populare „îngrozitoare” în operele sale cu diferite tipuri de comic – umor, ironie, satira. [3] .
Glishich s-a orientat către traducerea operelor literaturii franceză și rusă. În colaborare cu Lubomir Milkovich, a realizat o serie de traduceri ale clasicilor rusi, cărți și articole despre istoria literaturii ruse, ceea ce l-a făcut cel mai faimos și de autoritate cercetător în acest domeniu în anii 1880. Cele mai importante pentru istoria dezvoltării limbii literare sârbe sunt traducerile sale din Sufletele moarte ale lui Gogol și Taras Bulba, Războiul și pacea lui Tolstoi și Sonata Kreutzer, romanul Oblomov al lui Goncharov, piesele lui Ostrovsky și operele lui Nemirovici-Danchenko. Din franceză a tradus lucrări de Balzac, Merimee, Jules Verne, Maeterlinck, Daudet. Pentru teatrul sârbesc a tradus peste 30 de piese din rusă, franceză și germană.
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|