Deryugin, Alexander Alexandrovich (filolog)

Alexandru Alexandrovici Deriugin
Data nașterii 22 noiembrie 1928( 22.11.1928 )
Locul nașterii Yelabuga , URSS
Data mortii 22 septembrie 1988 (59 de ani)( 22.09.1988 )
Un loc al morții Saratov , URSS
Țară  URSS
Sfera științifică filologie
Loc de munca Institutul Medical de Stat Izhevsk
Universitatea de Stat din Saratov
Alma Mater Universitatea de Stat din Kazan Universitatea de Stat din
Leningrad
Grad academic doctor în filologie
Titlu academic docent
consilier științific I. M. Tronsky
Cunoscut ca filolog clasic , romancier și rusist , profesor de limbi clasice și literatură antică, teoretician al traducerii

Alexander Aleksandrovich Deryugin ( 22 noiembrie 1928 - 22 septembrie 1988 ) - filolog clasic sovietic , romancier și rusist , profesor de limbi clasice și literatură antică, teoretician al traducerii [1] . Doctor în filologie, conferențiar. Autorul (împreună cu L. M. Lukyanova ) al „ manualului „Limba latină” foarte apreciat de comunitatea științifică ” [1] .

Biografie

Născut la 22 noiembrie 1928 în Yelabuga. [unu]

În 1946 a absolvit liceul în Mozhga. [unu]

În 1951 a absolvit departamentul clasic al Universității de Stat din Kazan . [unu]

Din 1951 până în 1954 a predat latină la Institutul Medical de Stat Izhevsk , unde în 1953 a devenit șef al departamentului de limbi străine. [unu]

În 1954-1957 a studiat la liceul de filologie clasică de la Universitatea de Stat din Leningrad . [unu]

Din februarie 1958 a predat literatură latină și veche la Universitatea de Stat din Saratov la Departamentul de literatură străină și limbi clasice. [unu]

La 9 ianuarie 1964, la Universitatea de Stat din Leningrad, sub îndrumarea celui mai mare specialist al URSS în literatura antică , I. M. Tronsky, și-a susținut cu brio disertația pentru gradul de candidat la științe filologice pe tema „Limba lui Quintus Ennius și locul său în istoria limbii literare latine”. [unu]

În 1966 - 1969 - decan adjunct pentru corespondență și studii serale la Universitatea de Stat din Saratov . [unu]

În 1969 - 1978 - conferențiar și șef al Departamentului de filologie romano-germanică la Universitatea de Stat din Saratov . [unu]

În 1978 - 1980 - profesor asociat și șef al Departamentului de Filologie Romanică la Universitatea de Stat din Saratov . [unu]

În 1988 , la Universitatea de Stat din Leningrad și-a susținut disertația pentru titlul de doctor în filologie pe tema „V. K. Trediakovsky-traducător. Formarea traducerii clasice în Rusia”, prezentând monografia cu același nume. [unu]

Activitate științifică

A. A. Deryugin s-a ocupat de problemele limbii latine din perioada arhaică și de studiul limbii Ennia , Action și Pacuvia . El a efectuat un studiu amănunțit al fragmentelor din lucrările acestor autori care au supraviețuit până în zilele noastre. A. A. Deryugin scrie lucrări despre pronunția latină, formarea limbii literare latine a epicului și a tragediei. El a studiat bine conexiunile literaturii ruse din secolele XVIII-XIX cu literatura antică V.K.defăcuteOvidiu,Virgil,Homerluitraducerilestudiata, O atenție deosebită a fost acordată descrierii tehnicii de traducere a lui V. A. Trediakovsky pe exemplul traducerilor sale din Telemachis și Theoptia. A. A. Deryugin a participat în mod repetat ca vorbitor la conferințe științifice cu rapoarte despre influența autorilor antici asupra operei poeților ruși din secolele XVIII-XIX. [unu]

În manualul „Limba latină” elaborat în colaborare cu L. M. Lukyanova, au fost indicate mai întâi punctele de contact ale limbii latine cu greaca veche , slavona veche și rusă . La prezentarea gramaticii în acest manual s-a urmărit originea comună a formelor și cazurile de dezvoltare similară a acestora. Când se ia în considerare versificarea romană, prezentarea stabilită a textelor este completată de o comparație a metricii romane cu cea rusă și se adaugă informații despre soarta metrilor poetici antici în poezia rusă. [unu]

Evaluări

N. N. Anikina , Candidat de Filologie, Profesor al Departamentului de Limba Rusă a YSPU , meritelor manualului A. A. Deryugin a atribuit faptul că este „ compact, materialul din acesta este prezentat pe scurt, dar în același timp acoperă toată gramatica și fonetica. Pentru un curs mic, este suficient .” Ea a mai menționat că manualul „ conține o selecție foarte bună de texte alese de autori latini: proză, poezie. Există texte latine ale autorilor ruși . Anikina vede dezavantajul manualului în faptul că „ longitudinea și concizia, care sunt foarte importante pentru stres, nu sunt marcate în toate cazurile, dar sub îndrumarea unui profesor nu este atât de înfricoșător. .” [unu]

Lucrări științifice

Monografii

Articole

Altele

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Ivanov, 26.11.2008 .

Literatură

Link -uri