Casă în Kolomna | |
---|---|
Gen | Comedie |
Producător | Pyotr Chardynin |
Producător | Alexandru Hanzhonkov |
cu _ |
Ivan Mozzhukhin Sofia Goslavskaya Praskovya Maksimova |
Operator | Vladislav Starevici |
Companie de film | Casa de comerț Khanzhonkov |
Durată | 30 minute. |
Țară | imperiul rus |
Limba | Rusă |
An | 1913 |
IMDb | ID 0330230 |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Casa din Kolomna” ( 1913 ) este o scurtă comedie mută de Pyotr Chardynin , bazată pe poemul omonim al lui Pușkin [1] .
O văduvă în vârstă ( Praskovya Maksimova ) locuiește în propria ei casă cu fiica ei necăsătorită Parasha ( Sofya Goslavskaya ). Văduva îi cere fiicei ei să găsească un bucătar ieftin. Parasha aduce în casă un ofițer ( Ivan Mozzhukhin ) deghizat într-o rochie de femeie, de care este îndrăgostită , sub masca bucătarului lui Mavrusha . Această mascarada de vodevil duce la o mulțime de situații amuzante. În cele din urmă, văduva o prinde pe „Mavrusha” bărbierindu-și miriștile de dimineață, iar înșelăciunea este dezvăluită.
Filmul este recunoscut – și pe bună dreptate! - o perlă a cinematografiei ruse timpurii. Genial, lucrat până la cel mai mic detaliu, jocul lui Ivan Mozzhukhin - un husar, el este bucătarul lui Mavrush, este gândit și „travestia” sa de pe ecran (când husarul, uitând, își ridică faimosul fusta chintz și trage un țigară din pantaloni, când ascunde mâinile bărbaților încrucișate cu umilință sub șorț și etc.). Viața recreată cu grijă, iar acum banda este, de asemenea, o valoare istorică, etnografică [3] .
„Casa din Kolomna” (1913) nu și-a pierdut farmecul până astăzi, distrează și mulțumește: baza literară clasică (o mică capodopera a versurilor erotice ale lui Pușkin), interpretarea lui Mozzhukhin ca bucătar-husar, plină de umor elegant și caracterizare ascuțită; viața conturată cu o lovitură ușoară [4] .
Filmul a fost lansat la 1 noiembrie 1913 . Până în secolul 21, a trecut în domeniul public . [5]
Filmul este disponibil pe compilația DVD The Night Before Christmas lansată în seria The Great Silent în martie 2009. Cu toate acestea, pentru această ediție, imaginea nu a fost restaurată, iar intertitlurile rusești sunt amestecate cu subtitrări în engleză care nu pot fi comutabile. [6]
În 2011, studioul de film „Decadence” (Sankt Petersburg) a lansat o versiune a filmului cu noi intertitluri rusești și a arătat imaginea în Bibliotecă. V. V. Mayakovsky la o prelegere a lui Nikolai Sergheevici Onegin.
![]() |
---|