Ibn Wakhshiya | |
---|---|
Data nașterii | secolul al IX-lea |
Data mortii | aproximativ 930 [1] |
Țară | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Abu Bakr Ahmad ibn Ali al-Nabati , cunoscut sub numele de Ibn Wakhshiya ( arabă أبو بكر أحمد بن وحشية ; c. secolele IX-X d.Hr.), a fost un scriitor, alchimist și specialist în agricultură nabatean; Egiptolog - autor al unei lucrări despre descifrarea hieroglifelor egiptene .
Numele său complet este Abu Bakr Ahmed ibn Ali ibn Qays al-Wahshiyya al-Kusayni an-Nabati as-Sufi, supranumit al-Qasdani („Caldeeul”) [2] . Născut în cu. Kusain lângă Kufa în Irak. A câștigat faima în Europa medievală sub numele de Ahmad bin Abubekr bin Vakhishi . [3]
Ibn al-Nadim , în Kitab al-Fihrist , enumeră un număr mare de cărți despre magie, statui, cadouri, agricultură, alchimie, fizică și medicină, pe care Ibn Wakhshiya fie le-a scris el însuși, fie le-a tradus din alte limbi.
Se crede că în jurul anului 904 el a tradus sau a scris cartea Agricultura nabateană ( Kitab al-falaha al-nabatiya ), bazată pe izvoare antice babiloniene. Cartea exaltă civilizația babiloniano-aramaică, considerând nivelul acesteia a fi mai înalt decât cel al arabilor cuceritori. Cartea conține informații prețioase despre agricultură, precum și superstiții comune. În special, cartea discută despre Sabia , care se presupune că a trăit înainte de Adam și care a susținut că Adam a avut părinți și este originar din India. Aceste idei au fost dezvoltate în scrierile filozofilor evrei Yehuda ben Samuel Halevi și Maimonide și l-au influențat și pe teologul secolului al XVII-lea. Isaac La Peyrera .
Ibn Wakhshiya este creditat drept autorul cărții Kitab Shawq al-Mustaham (Heroglife și alfabete secrete) [4] , care discută o serie de scripturi antice și oferă o descifrare a hieroglifelor egiptene . O ediție a textului arab cu traducere în engleză a orientalistului vienez Josef von Hammer , care a achiziționat manuscrisul la Cairo, a apărut în 1806 la Londra [5] și era cunoscută de Sylvester de Sacy [4] . Descifrarea lui Ibn Wakhshiya a fost doar parțial corectă, dar el a presupus corect legătura dintre limba egipteană antică și copta și s-a bazat pe paralele copte în descifrare. [6] [7] Chiar mai devreme, în secolul al XVII-lea, Athanasius Kircher a dat peste acest manuscris . [3]
Dicționare și enciclopedii | ||||
---|---|---|---|---|
|