Kutik, Ilya Vitalievici

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 10 octombrie 2018; verificările necesită 17 modificări .
Ilya Vitalievici Kutik
Data nașterii 1 august 1961 (61 de ani)( 01.08.1961 )
Locul nașterii Lviv , RSS Ucraineană , URSS
Cetățenie URSS, SUA
Ocupaţie poet , eseist, traducător
Limba lucrărilor Rusă
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Ilya Vitalievich Kutik (născut la 1 august 1961 , Lviv ) este un poet rus, eseist, traducător de poezie din limbile suedeză ( Tumas Transtremer ), engleză ( Alexander Pop , Chesterton , Ezra Pound ), poloneză ( cipriană norwid ). Reprezentantul metarealismului este o tendință în poezia anilor 70-90. XX, adică „metafizic”, precum și „realism metaforic”.


Biografie

Ilya Kutik a absolvit departamentul cu normă întreagă a Institutului literar. Gorki în 1982 . Împreună cu A. Davydov și G. Efremov, a participat la lansarea primului almanah sovietic necenzurat Vest , iar după aceea - la crearea unei edituri comune sovieto-daneze (nereușite) sub același nume. La începutul anilor 1990, începând să călătorească la numeroase festivaluri de poezie, s-a mutat de la Moscova în Suedia , în 1995 s-a stabilit în SUA . Trăiește în Chicago . Ilya Kutik este membru al PEN Clubului suedez și al Uniunii Scriitorilor Suedezi. doctorat la Universitatea din Stockholm. Profesor la Universitatea Northwestern (Chicago). Laureat al Premiului Revistei Epoca de Aur pentru 1994 . Autor al prefeței și compilator al antologiei online bilingve (ruso-americane) de poezie rusă: „Poezia rusă: De la ramuri la rădăcini” [1] .

Ilya Kutik este unul dintre fondatorii școlii metarealismului (termenul a fost propus de M. Epshtein ) în poezia de la sfârșitul secolului al XX-lea. (Vezi și Enciclopedia Britannica ) A debutat în poezie la începutul anilor 1970 și 1980, intrând în cercul poeților care s-a format în interiorul Institutului Literar și a numit la început, după termenul K. Kedrov , metametaforişti: A. Eremenko , I. Zhdanov , A. Parşcikov . Prima carte de poezii a fost publicată în 1988, tradusă în daneză. Poeziile au fost traduse în 19 limbi străine.

Creativitate

În metarealism, Epstein evidențiază o „nișă” terminologică specială doar pentru doi reprezentanți ai acestei școli (sau direcție), și anume pentru I. Kutik și A. Parshchikov, numindu-l „ prezentalism ”. Potrivit lui Epstein, prezentismul este „poezia prezenței”, „poezia prezentului”. „Revenind la tradițiile futurismului cu gustul său pentru modernitate, pentru plasticitatea tehnică a lucrurilor, prezentismul este lipsit de militantismul său socio-estetic și de utopism, este întors nu către viitor, ci către prezentul etern, către dat. ca atare. Între extremele monismului poetic (contopirea lucrurilor și a sensului) și dualismului (dezunirea lor), aici apare o abordare fenomenologică specială a realității. Presentalismul afirmă însăși prezența unui lucru, vizibilitatea, tangibilitatea sa etc., ca o condiție necesară și suficientă pentru semnificația lui. O operă poetică este construită ca o succesiune de viziuni diferite asupra unui lucru, moduri de a-l percepe și de a-l descrie, care împreună sunt o manifestare a propriei sale esențe. Lucrul este manifestarea lucrului, așa cum este postulat în fenomenologie. Lucrul nu este legat de idee și nu i se opune, ci în sine este o „idee”, adică în sensul original al acestui cuvânt, „eidos”, „aspect” - ceea ce reprezintă, „prezintă” în sine.

A. Tumolsky, de exemplu, vede originalitatea lui I. Kutik și a altor reprezentanți (dar nu a tuturor) ai metarealismului prin faptul că aparțin „școlii ruse de sud” atât a limbajului, cât și a gândirii din Rusia. Într-un articol publicat în revista OZN #46, 2000, el scrie în rubrica personalităților: „Ilya Kutik (Moscova, locuiește în Suedia de la mijlocul anilor 90) lucrează în poetica metarealismului. În același timp, în principiu (până la organizarea discuțiilor în comunitatea literară internațională), aderă la tradițiile versului rimat silabico-tonic. Virtuoz al versificației. În poezia lui Kutik se manifestă specificul relației dintre versificare (care nu este deloc „neutră” în ceea ce privește figurativitatea) și poetică: canonul ritmic înfrânează și limitează libertatea formării realității poetice. În ciuda diversității exterioare a temelor (în mare parte moderne) din poeme specifice, prin toată opera lui Kutik, o linie ascunsă, dar transversală, trece printr-o polemică internă cu tradițiile poeziei clasice, atât rusești, cât și străine. Acest decor tematic predetermina „dialogul” liric constant al vorbirii interne și indirecte, personificând astfel cele două laturi ale „eroului liric” - cea care este asociată cu tradiția anterioară și cea care caută să se elibereze de ea. . De aici energia deosebită, dinamismul inerent poeziei poetului” [2] .

Proceedings

Poezie

  1. Războaiele civile, sau prima parte a cărții Moartea tragediei, situată a doua. Cartea de poezii
  2. Litere persane sau partea a doua a cărții Moartea unei tragedii, reieșind din prima

Traduceri

Eseu în engleză

Eseu în rusă

Interviu

Literatură

Note

  1. De la sfârșit la început: o antologie bilingvă de poezie rusă (link nu este disponibil) . Consultat la 10 octombrie 2018. Arhivat din original pe 28 octombrie 2009. 
  2. „Futurum ART”. autorii Futurum. Alexei Tumolsky . Consultat la 12 aprilie 2006. Arhivat din original pe 3 octombrie 2005.
  3. Hieroglifele unei alte lumi (link în jos) . Northwestern University Press . Consultat la 6 decembrie 2014. Arhivat din original pe 15 decembrie 2014. 
  4. Writing as Exorcism (link indisponibil) . Northwestern University Press . Consultat la 6 decembrie 2014. Arhivat din original pe 15 decembrie 2014. 

Link -uri