Caucaz (poezie)

„Caucaz”  - o poezie de Taras Shevchenko în ucraineană. A fost tradus în multe limbi, există cel puțin 74 de traduceri [1] .

Istoria creației și caracteristici generale

Datat 18 noiembrie 1845. Scris în satul Vyunishche , districtul Pereyaslavsky, provincia Poltava . Dedicat prietenului lui Shevchenko, Jacob de Balmain , care a murit în războiul caucazian (1829-1864) în iulie a acelui an. Cu un an înainte de moartea sa, de Balmain a acționat ca ilustrator al scrisului de mână „ Kobzar[2] , și a creat și desenul „A 100-a și ultima cucerire a Caucazului” [3] .

Epigraful poeziei este un citat din profetul Ieremia (9.1): „Cine îmi va da apă capului, Și ochilor mei izvor de lacrimi, Și plâng zi și noapte, pentru cei bătuți”.

Şevcenko se opune retrogradării cinice a lui Dumnezeu în rolul de patron strategic al despotismului [4] .

Studiu și evaluare

Criticul literar ucrainean Ivan Dzyuba face o paralelă între poziția lui Șevcenko și cuvintele puse de Lermontov în gura unui circasian adresându-se unui ofițer rus capturat (Izmail-Bey, ed. 1843) [5]


De ce ne-ai revoltat cu o mână invidioasă ?
Pentru faptul că suntem săraci, și nu vom
renunța la voința noastră Și la stepa noastră
Pentru aurul luxului elegant;
Pentru ceea ce idolatrizăm,
Ceea ce disprețuiești cu răceală!
Nu te teme, vorbește cu îndrăzneală:
De ce ne-ai urât,
Cu ce ​​nepoliticos
te-a jignit oamenii de rând?

Dzyuba compară, de asemenea, „Caucazul” cu poezia „Despre monumentul lui Dante” și oda „Către Italia” de Giacomo Leopardi [6] , poezia „William Tell” (1804) de Schiller , precum și cu balada „The Robber” de poetesa canadiană de origine indiană Pauline Johnson ( Tekakhionvake, 1861-1913) [7] . Potrivit omului de știință, „sunt puține exemple în istoria literaturii mondiale, pentru ca o operă poetică de un secol și jumătate să nu-și piardă actualitatea politică și ascuțimea morală, sună de parcă s-a născut din durere pentru curent. starea omenirii” [8] .

„Cu un curaj de neconceput și categoric al celorlalți contemporani ai săi, Șevcenko a respins toate criteriile obligatorii din punct de vedere social din arsenalul civilizaționalismului nesolicitat, oportunității statului, patriotismului, misiunilor naționale și religioase - și, după ce a introdus „dimensiunea umană”, a lăsat un singur criteriu: libertatea umană și viața umană” (ibid. [9] ).

Poezia a fost foarte apreciată de academicianul Konstantin Gamsakhurdia , un clasic al literaturii georgiane [10] .

Criticul literar V. E. Panchenko a sugerat că poemul lui Șevcenko ar putea fi o polemică directă cu A. S. Pușkin , în special cu poemul „ Către calomniatorii Rusiei ”. El a atras atenția asupra asemănării ritmului, precum și asupra menționării de către Șevcenko a francezilor, care, potrivit lui Panchenko, ar putea fi o referire la tocmai deputații francezi pe care Pușkin i-a numit „calomieri” [11] .

Influență

Poemul l-a inspirat pe Alexei Sokol să creeze monumentul „Prometeu Dezlănțuit”, care a devenit simbolul orașului Kamenskoe (fostul Dneprodzerzhinsk).

Traducătorii poeziei

Vezi și

Note

  1. „Caucaz” după limba popoarelor din Caucaz  (ucraineană)  (link inaccesibil) . Biblioteca centrală a orașului poartă numele. T. G. Shevchenko pentru copii. Consultat la 8 februarie 2014. Arhivat din original pe 23 februarie 2014.
  2. Dzyuba , 130 _ _ _
  3. Balmain Ya. P. Tale. - Harkov, 1983:11; Dziuba, 100.
  4. Dzyuba, 1996 , p. 141.
  5. Dzyuba, 1996 , p. 128-9.
  6. Dzyuba, 1996 , p. 133-4.
  7. Dzyuba, 1996 , p. 152-3.
  8. Dzyuba, 1996 , p. 129-30.
  9. Dzyuba, 1996 , p. 147.
  10. Dzyuba, 1996 , p. 149.
  11. Pancenko V. Poemul Taras Shevchenko Caucaz: controversă cu Alexandru Pușkin // Studii literare. Folclor. Culturologie. - 2016. - nr. 23-25. - S. 13-23.

Literatură