Raymond Carver | |
---|---|
Raymond Carver | |
Data nașterii | 25 mai 1938 |
Locul nașterii |
|
Data mortii | 2 august 1988 (50 de ani) |
Un loc al morții | |
Cetățenie | STATELE UNITE ALE AMERICII |
Ocupaţie | poet și romancier |
Ani de creativitate | 1958-1988 |
Direcţie | minimalism, realism |
Gen | poveste |
Debut | „Vremea monstruoasă” ( 1961 ) |
Premii | Premiul O. Henry ( 1983 , 1988 ) |
Premii | Bursa Guggenheim ( 1978 ) Premiul O. Henry ( 1983 ) |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Raymond Carver ( ing. Raymond Carver , 25 mai 1938 , Kletskeny, Oregon - 2 august 1988 , Port Angeles, Washington ) - poet și povestitor american , cel mai mare maestru al prozei scurte în limba engleză din a doua jumătate a secolul al XX-lea .
Tatăl - un muncitor la o fabrică de cherestea, un alcoolic, mama - o chelneriță. La 18 ani s-a căsătorit, a încercat multe profesii dificile. În 1959 a studiat scrisul la John Gardner , apoi la Universitatea Humboldt din California , la Universitatea din Iowa . A debutat cu povestea Vreme monstruoasă în 1961 . După primele publicații de poezie și proză, a predat în anii 1970-1980. la diferite universități americane. Și-a luat orice slujbă pentru a-și întreține familia. A început să bea mult, a fost tratat de mai multe ori pentru alcoolism . A renunțat la alcool în 1977 , după o comă cerebrală severă. S-a recăsătorit și a scris multe. A murit de cancer pulmonar.
Se considera moștenitorul lui Hemingway , Faulkner , Cehov , a adus arta povestirii la limita minimalismului. Cel mai mare reprezentant al școlii de „realism murdar”, câștigător al mai multor premii literare, printre care Premiul O. Henry ( 1983 și 1988 ), Premiul Revistei de Poezie ( 1985 ). Pe baza poveștilor, a fost creat un film de Robert Altman „ Short Cuts” („Short Cuts”, 1993 ). Un film de televiziune „To Write and Keep Kind” („To Write and Keep Kind”, 1996) a fost filmat despre el și a fost scris un roman de Mark Maxwell „Nixoncarver” ( 1998 ). În filmul Birdman din 2014 , o producție a piesei lui Carver What We Talk About When We Talk About Love joacă ca fundal pe care se desfășoară drama eroului.
Proza lui Carver a fost tradusă în japoneză de Haruki Murakami . Traducerea lui Carver este destul de dificilă, neștiind trăsăturile stilului său. Prin urmare, multe traduceri greșite pot fi întâlnite atunci când editorii de la edituri înfrumusețează stilul narativ simplu al lui Carver. În Rusia, astăzi, V. Mikhaylin și E. Reshetnikova își traduc activ lucrările.