Nasul pitic (basm)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 29 mai 2020; verificările necesită 26 de modificări .
Micul Nas lung
Der Zwerg Nase

Iacov și Mimi
Gen poveste
Autor Wilhelm Hauff
Limba originală Deutsch
data scrierii 1826
Data primei publicări 1827
Sigla Wikiquote Citate pe Wikiquote
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„Nasul pitic” ( germană:  Der Zwerg Nase ) este unul dintre cele mai cunoscute basme ale scriitorului german Wilhelm Hauff . Inclus în almanahul „Șeicul Alexandriei și sclavii săi”.

Plot

Un cizmar locuia într-un oraș fără nume din Germania . Soția lui Hanna și fiul lui Jakob vindeau legume în piață. Odată, când o bătrână urâtă a venit la taraba lor și a început să mustre marfa, Iacob s-a înfuriat pe pretenția ei și a ridiculizat înfățișarea bătrânei. La asta ea a promis că va fi la fel. După cum sa dovedit, era o vrăjitoare , iar numele ei era Herb ( germană: Kräuterweiss  - cunoștință în ierburi). Când Yakob a ajutat-o ​​să ducă cumpărăturile, în casa ei, unde serveau cobai și veverițe antropomorfe, Travoznaya i-a hrănit o supă delicioasă . 

A adormit și a visat că a servit-o pe bătrână în chip de veveriță timp de șapte ani și chiar a devenit un bucătar excelent. Când Jacob s-a trezit și s-a întors la piață, s-a dovedit că într-adevăr trecuseră șapte ani și se transformase într-un pitic urât, cu nasul mare. Părinții lui nu l-au recunoscut și nu l-au crezut.

Apoi Jacob a primit un loc de muncă ca bucătar junior la ducele gurmand (ca test, a gătit supă daneză cu găluște roșii din Hamburg). Ducele i-a mâncat bucătăria și l-a lăudat.

Într-o zi, piticul Nas, așa cum a devenit cunoscut, a cumpărat, printre altele, gâscă Mimi (care de fapt s-a dovedit a fi o fată fermecată) din piață. Ea l-a ajutat să coace pateul Suzerain pentru duce și oaspetele său, prințul și, de asemenea, să găsească un condiment foarte necesar pentru pateu - planta Niesmitlust  - să  strănute cu plăcere, în care Iacov a recunoscut componenta acelei supe. În camera lui, a adulmecat iarba și a rupt vraja.

Mai întâi, au mers cu gâsca la tatăl lui Mimi, vrăjitorul Wetterbock, care i-a mulțumit lui Jacob. Acesta din urmă s-a întors la părinți cu o sumă decentă de bani. Ducele i-a declarat război prințului (era „Războiul Ierbii”), dar apoi s-a făcut pace – prin pregătirea pateului Suzerain (era „Pacea Patei”).

Traduceri în rusă

Adaptări de ecran

Povești audio

Adaptare de film pierdută (ipotetică)

Potrivit memoriilor utilizatorilor de internet, în anii 1980, la televiziunea sovietică a fost difuzat filmul „Legenda sărmanului Iacov” sau „Povestea precaută a lui Jacob”, care a îngrozit mulți telespectatori din cauza atmosferei apăsătoare de deznădejde. Dovezile documentare ale existenței sale nu au fost încă găsite [1] [2] [3] , iar povestea adaptării filmului pierdut a devenit aproape o legendă urbană . În decembrie 2021, s-a raportat că acest film ar fi putut fi o adaptare de film bulgară pierdută din 1975.

Note

  1. Legenda sovietică târzie a Horrorului (link inaccesibil) . Data accesului: 28 mai 2013. Arhivat din original pe 12 iunie 2013. 
  2. Copiii nasului pitic . Consultat la 14 octombrie 2017. Arhivat din original la 14 octombrie 2017.
  3. De ce ne amintim ce nu a fost? . Consultat la 14 octombrie 2017. Arhivat din original la 15 octombrie 2017.

Link -uri