Katyusha (cântec)

Katyusha
Cântec
Executor testamentar Orchestra de Jazz de Stat a URSS V. N. Knushevitsky , soliști: L.P. Elchaninova, V. Batishcheva , P. Mihailov, V. Tyutyunnik
Album "record (78 rpm)"
Data de lansare 1939
Gen Romantism rusesc
Limba Rusă
eticheta Planta Aprelevsky a memoriei 1905
Compozitor Matvey Blanter
Liricist Mihail Isakovski
Inregistrare audio
Sigla YouTube "Katyusha"
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„ Katyusha ” este un cântec popular sovietic, unul dintre simbolurile informale ale Marelui Război Patriotic . Compozitor - Matvey Blanter , textier - Mikhail Isakovsky .

Pentru prima dată, cântecul a fost interpretat de cântăreața L. P. Elchaninova la primul concert al Statelor Jazz al URSS condus de V. Knushevitsky la 28 noiembrie 1938 [1] . Cu toate acestea, acuzațiile despre performanța grupului sunt larg răspândite pe internet: Vera Krasovitskaya , Georgy Vinogradov și Vsevolod Tyutyunnik [2] . Prima înregistrare a cântecului interpretat de Valentina Batishcheva a fost realizată în ianuarie 1939 [3] [4] [5] . Pe disc sunt indicați următorii interpreți: V. Batishcheva, P. Mikhailov și V. Tyutyunnik. Mai târziu, cântecul a fost interpretat de Lidia Ruslanova , Georgy Vinogradov , Eduard Khil , Anna German , Dmitri Hvorostovsky și alți cântăreți.

Potrivit unui sondaj din 2015 al revistei Russian Reporter , textul lui Katyusha ocupa locul 13 printre cele mai populare versuri de poezie din Rusia, incluzând, printre altele, clasicii rusi și mondiali [6] .

În satul Vskhody , districtul Ugransky (nu departe de satul Glotovka  , locul de naștere al lui M. Isakovsky), în Casa de Cultură, există un muzeu al cântecului „Katyusha”.

Există o versiune că din cauza acestui cântec soldații sovietici în timpul Marelui Război Patriotic au dat porecla „Katyusha” vehiculelor de luptă de artilerie cu rachete din seria BM [7] .

Slot și text

Cântecul cântă despre sentimentele fetei Katyusha, care își așteaptă iubitul - „un luptător la granița îndepărtată”.

Meri și peri au înflorit,
Ceața plutea peste râu.
Katyusha a coborât pe mal,
Pe un mal înalt și abrupt.

— Primul vers din ediția din 1939 [5] [8]

Variațiuni și derivate ale cântecului

Meri și peri au înflorit Ceața plutea peste râu. Katyusha a părăsit malul, Am luat piesa acasă. Lăsați-i pe Fritz să-și amintească de „Katyusha” rusă Lasă-l să o audă cântând: Scutură sufletele dușmanilor Și își dă curajul! Capete și carcase împrăștiate Tremurul îl bate pe german de peste râu Aceasta este „Katyusha” noastră rusă Nemchure cântă pentru pace. Spune-mi cum ai început cântecul Spune-mi despre cazurile „Katina”. Despre cel care a bătut Despre cel ale cărui oase i-a zdrobit Cu toții ne place draga „Katyusha” Cu toții ne place felul în care cântă Din dușman epuizează sufletul Și dă curaj prietenilor! „Vântul îndepărtat leagănă puțin iarba, Noaptea întunecată a căzut la graniță, Se uită neliniștit la avanpost, Spre avanpost / Noapte întunecată, partea inamică..."

Utilizare în artă

Vezi și

Note

  1. Knyazev V. Jazz de stat al URSS // Seara Moscovei din 29 noiembrie 1938
  2. Informații biografice despre V. Krasovitskaya pe portalul kino-teatr.ru.
  3. Potrivit site-ului Russian-Records.com, înregistrarea cu cântecul (numărul de matrice 8367) a fost lansat în primăvara anului 1939, în același an fiind lansate discuri nu numai la Moscova, ci și la Leningrad și Sverdlovsk.
  4. Nikolay Ovsyannikov. „Katyusha” VS „Forelock” . Aleph - Revista lunară internațională evreiască (16 mai 2016). Consultat la 15 noiembrie 2018. Arhivat din original la 23 mai 2020.
  5. 1 2 Katyusha . Valentina Batishcheva cântă, Uzina din Leningrad, 1939, numărul de matrice 611.Sigla YouTube 
  6. Vitaly Leybin, Natalia Kuznetsova. Nu vei arunca cuvintele. Ce melodii cântăm la duș și ce versuri spunem (link inaccesibil) . Reporter rus (26 iunie 2015). Consultat la 10 aprilie 2016. Arhivat din original pe 19 aprilie 2016. 
  7. Pervushin A.I. Spațiu roșu. Navele stelare ale Imperiului Sovietic. - M . : „Yauza”, „Eksmo”, 2007. - ISBN 5-699-19622-6 .
  8. Publicarea versurilor complete ale melodiei este restricționată de legea drepturilor de autor.
  9. Ύμνος του ΕΑΜ -  imnul EAM .Sigla YouTube 
  10. Pe kysymys saksalaisessa tekstissä esiintyvästä venäläisestä sotilaslaulusta, jossa kerrotaan Katjuschasta. Pitäisi saada selville laulun sanat suomeksi,… | Kysy... . Preluat la 20 iunie 2022. Arhivat din original la 20 iunie 2022.
  11. Modificări în prima linie a lui Katyusha  (link inaccesibil)
  12. Auto-stat. Larina O. V., cartea de cântece „Cântece sufletești pentru oameni buni”. - Rostov-pe-Don: „Phoenix”, 2005.
  13. Primavera - Blue Division  March (   link indisponibil) Recuperat la 4 noiembrie 2016.Sigla YouTube 
  14. Cheretsky V. „Katyusha” în serviciul „Diviziei Albastre” . Radio Liberty (2 decembrie 2011). Preluat la 9 martie 2018. Arhivat din original la 10 martie 2018.
  15. URSS  - cântec de Eddie Huntington (link indisponibil) Recuperat la 4 noiembrie 2016.Sigla YouTube   
  16. La forumul „Army-2015” melodia „Katyusha” va fi interpretată în șase limbi ​​// Site-ul web al canalului TV „ 360 ° Regiunea Moscova ”, 15 iunie 2015.

Link -uri