Set complet

Complement  - sensul aspectual al verbului , care denotă realizarea finalului procesului limitativ. Bybee și colab. [1] Un set este definit ca „a face ceva temeinic, până la punctul de finalizare”.

Conform clasificării lui V. A. Plungyan [2] , complexul este inclus în clusterul perfectiv aspectual . În rusă, complexul nu poate fi considerat o categorie verbală (în înțelegerea lui V. A. Plungyan), deoarece nu este obligatoriu pentru exprimarea cu un verb.

Semantică

După cum se vede din definiție, în cazul utilizării complexului, este important pentru vorbitor să fi avut loc un proces care a ajuns la concluzia logică.

Această definiție poate fi completată cu următoarele precizări:

Un exemplu tipic de complex în limba rusă poate fi considerat propoziția am terminat această supă și multe exemple asemănătoare cu ea folosind prefixul -do : am vizionat acest film , am terminat programul etc. Cu toate acestea, nu trebuie să presupunem că cazurile de utilizare a complexului în limba rusă sunt limitate la exemple de acest tip: am mâncat, în sfârșit , această supă va fi și un exemplu de complex (în timp ce în absența unui adverb evidențiat, exemplul în care am mâncat această supă ar trebui considerat mai degrabă , un exemplu de linie punctată).

Din cerința pentru un anumit proces rezultă că complementul ca atare nu poate eticheta o stare (ca în exemplul The apple is eat ).

Utilizare

Pe exemplul limbii ruse, se poate observa că complexul poate fi exprimat atât morfologic (de exemplu, folosind prefixul -do ), cât și lexical ( am terminat de scris litera ).

Un mijloc tipic de exprimare a semanticii complexului este folosirea verbului „complet” sau a formelor sale derivate [1] . De asemenea, în multe limbi, semnificația dorită este obținută folosind derivate ale verbelor cu semantica „aruncă” sau „pune în interior” (vezi exemplele de mai jos). La utilizarea formelor verbului „complet”, nu a fost observată semantica implicării complete a obiectului în acțiune [1]  - este mai tipică pentru verbele „pune înăuntru”.

Într-un studiu realizat de Bybee și colab. exemple de utilizare a complexului sunt raportate în 34 de limbi. Cel mai adesea, semantica complexului este exprimată cumulativ (de exemplu, cu perfectul). Cazurile de indicatori pur compoziți sunt extrem de rare.

Complement în limbile lumii

Creolul jamaican

În creola jamaicană, complementul este exprimat sintetic cu particula don :

Jiemz Nu riid di carte don inca
James NEG citit DEF carte don inca
James Mai mult nu terminat citit carte

În acest limbaj, particula don poate fi folosită atât prepozitiv, cât și postpozitiv în raport cu verbul. În primul caz, o astfel de utilizare, pe lângă cea completă, permite și o citire perfectă, în timp ce în al doilea este doar una completă [3] .

Bengali

În bengaleză, compusul este exprimat cu felul de particule care urmează verbului principal [4] :

ami bhat puɹe fele chi-l-am
1SG orez a arde. PRF.PTCP COMPL.PRF.PTCP fi-PST-1SG
eu din întâmplare / din greșeală a ars orezul

Limba japoneză

În verbul japonez shimau , „termină” poate fi folosit ca auxiliar [5] :

deci nu onor-o yon-de-shimat-ta
acest carte-acc read-lnk-compl-pst
eu terminat Citește această carte

coreeană

În coreeană, verbul pelita , „a arunca, a distruge” poate fi folosit ca marker de complement:

kang-mwul-i mall-a-peli-ess-ta
râu-apă-NOM uscat-INF-COMPL-PST-PLN
Râu (plin) ofilit

Chineză de Nord

Un exemplu puțin mai controversat: în chineza de nord, verbul dào , „a ajunge undeva, a realiza ceva” a fost transformat într-un verb auxiliar cu sensul finalizării cu succes a unei acțiuni:

ta zu-dao fangzi le
3SG trage-atinge apartament A.S.P.
El a reusit inchiriez apartament/casa

Limba nakanai

În limba Nakanai, care aparține complexului lingvistic din Oceanul de Vest , se folosește un morfem special -ti pentru a exprima semantica complexului (în acest exemplu, se presupune că ascultătorul ar trebui să fie surprins de informațiile raportate) [6] :

eia kora-le eia taulai-ti
3SG sa uit ce 3SG se căsătoresc.compl
uita de ea, este deja căsătorită!

limba malayalam

În malayalam, verbul puukuka „a merge” poate fi folosit ca un marker al complementului. Este de remarcat faptul că, în acest caz, acțiunea finalizată este considerată neintenționată [7] :

Subrɔtɔ ta-nku dekh-i-pɔka-i
subrata 3SG-DAT vezi-CVB-COMPL-CVB
Surbat a văzut-o deodată

Relația cu alte sensuri

Lingvistul francez Stephanie Fauconnier, într-unul dintre articolele sale [8] , notează că într-o serie de limbi markerul complex este folosit pentru a denota neintentionalitatea unei acțiuni. De exemplu, în exemplul din limba bengaleză (vezi mai sus), sensul „accidental/din greșeală” nu este izolat de compoziția lexicală a propoziției, ci decurge din semantica particulei complexe inițial.

Fauconnier explică legătura dintre finalizare și neintenționalitate prin noțiunea de surpriză – markerii completi pot fi folosiți pentru a indica faptul că finalizarea unui proces este neașteptată. În acest caz, ele pot exprima și neintentionalitatea unei acțiuni, deoarece finalizarea unei acțiuni neintenționate este în general neașteptată.


Note

  1. 1 2 3 Bybee, 1994 .
  2. Plungian, 2011 .
  3. Durrleman, 2007 .
  4. Bykova, 1981 .
  5. Abe, 2007 .
  6. Bybee și colab., 1994 .
  7. Asher & Kumari, 1997 .
  8. Fauconnier, 2013 .

Literatură