Complement - sensul aspectual al verbului , care denotă realizarea finalului procesului limitativ. Bybee și colab. [1] Un set este definit ca „a face ceva temeinic, până la punctul de finalizare”.
Conform clasificării lui V. A. Plungyan [2] , complexul este inclus în clusterul perfectiv aspectual . În rusă, complexul nu poate fi considerat o categorie verbală (în înțelegerea lui V. A. Plungyan), deoarece nu este obligatoriu pentru exprimarea cu un verb.
După cum se vede din definiție, în cazul utilizării complexului, este important pentru vorbitor să fi avut loc un proces care a ajuns la concluzia logică.
Această definiție poate fi completată cu următoarele precizări:
Un exemplu tipic de complex în limba rusă poate fi considerat propoziția am terminat această supă și multe exemple asemănătoare cu ea folosind prefixul -do : am vizionat acest film , am terminat programul etc. Cu toate acestea, nu trebuie să presupunem că cazurile de utilizare a complexului în limba rusă sunt limitate la exemple de acest tip: am mâncat, în sfârșit , această supă va fi și un exemplu de complex (în timp ce în absența unui adverb evidențiat, exemplul în care am mâncat această supă ar trebui considerat mai degrabă , un exemplu de linie punctată).
Din cerința pentru un anumit proces rezultă că complementul ca atare nu poate eticheta o stare (ca în exemplul The apple is eat ).
Pe exemplul limbii ruse, se poate observa că complexul poate fi exprimat atât morfologic (de exemplu, folosind prefixul -do ), cât și lexical ( am terminat de scris litera ).
Un mijloc tipic de exprimare a semanticii complexului este folosirea verbului „complet” sau a formelor sale derivate [1] . De asemenea, în multe limbi, semnificația dorită este obținută folosind derivate ale verbelor cu semantica „aruncă” sau „pune în interior” (vezi exemplele de mai jos). La utilizarea formelor verbului „complet”, nu a fost observată semantica implicării complete a obiectului în acțiune [1] - este mai tipică pentru verbele „pune înăuntru”.
Într-un studiu realizat de Bybee și colab. exemple de utilizare a complexului sunt raportate în 34 de limbi. Cel mai adesea, semantica complexului este exprimată cumulativ (de exemplu, cu perfectul). Cazurile de indicatori pur compoziți sunt extrem de rare.
În creola jamaicană, complementul este exprimat sintetic cu particula don :
Jiemz | Nu | riid | di | carte | don | inca |
James | NEG | citit | DEF | carte | don | inca |
James | Mai mult | nu | terminat | citit | carte |
În acest limbaj, particula don poate fi folosită atât prepozitiv, cât și postpozitiv în raport cu verbul. În primul caz, o astfel de utilizare, pe lângă cea completă, permite și o citire perfectă, în timp ce în al doilea este doar una completă [3] .
În bengaleză, compusul este exprimat cu felul de particule care urmează verbului principal [4] :
ami | bhat | puɹe | fele | chi-l-am |
1SG | orez | a arde. PRF.PTCP | COMPL.PRF.PTCP | fi-PST-1SG |
eu | din întâmplare / din greșeală | a ars orezul |
În verbul japonez shimau , „termină” poate fi folosit ca auxiliar [5] :
deci nu | onor-o | yon-de-shimat-ta |
acest | carte-acc | read-lnk-compl-pst |
eu | terminat | Citește această carte |
În coreeană, verbul pelita , „a arunca, a distruge” poate fi folosit ca marker de complement:
kang-mwul-i | mall-a-peli-ess-ta |
râu-apă-NOM | uscat-INF-COMPL-PST-PLN |
Râu (plin) | ofilit |
Un exemplu puțin mai controversat: în chineza de nord, verbul dào , „a ajunge undeva, a realiza ceva” a fost transformat într-un verb auxiliar cu sensul finalizării cu succes a unei acțiuni:
ta | zu-dao | fangzi | le |
3SG | trage-atinge | apartament | A.S.P. |
El a reusit | inchiriez apartament/casa |
În limba Nakanai, care aparține complexului lingvistic din Oceanul de Vest , se folosește un morfem special -ti pentru a exprima semantica complexului (în acest exemplu, se presupune că ascultătorul ar trebui să fie surprins de informațiile raportate) [6] :
eia | kora-le | eia | taulai-ti |
3SG | sa uit ce | 3SG | se căsătoresc.compl |
uita de ea, | este deja căsătorită! |
În malayalam, verbul puukuka „a merge” poate fi folosit ca un marker al complementului. Este de remarcat faptul că, în acest caz, acțiunea finalizată este considerată neintenționată [7] :
Subrɔtɔ | ta-nku | dekh-i-pɔka-i |
subrata | 3SG-DAT | vezi-CVB-COMPL-CVB |
Surbat | a văzut-o deodată |
Lingvistul francez Stephanie Fauconnier, într-unul dintre articolele sale [8] , notează că într-o serie de limbi markerul complex este folosit pentru a denota neintentionalitatea unei acțiuni. De exemplu, în exemplul din limba bengaleză (vezi mai sus), sensul „accidental/din greșeală” nu este izolat de compoziția lexicală a propoziției, ci decurge din semantica particulei complexe inițial.
Fauconnier explică legătura dintre finalizare și neintenționalitate prin noțiunea de surpriză – markerii completi pot fi folosiți pentru a indica faptul că finalizarea unui proces este neașteptată. În acest caz, ele pot exprima și neintentionalitatea unei acțiuni, deoarece finalizarea unei acțiuni neintenționate este în general neașteptată.