Compromis (compilare de povestiri scurte)

Compromite
Autor Serghei Dovlatov
Gen romane
Limba originală Rusă
Original publicat 1981
Text pe un site terță parte

Compromis  este o colecție de povestiri de Serghei Dovlatov . În total, cartea cuprinde 12 nuvele („compromisuri”). Au fost create în 1973-1980 și au fost adunate într-o singură carte în 1981.

Intrigile pentru nuvelele „Compromis” sunt preluate din experiența jurnalistică a lui Serghei Dovlatov în ziarul eston în limba rusă „ Sovietic Estonia ” în anii 1972-1975 . Fiecare roman este precedat de un preambul de ziar. În acest preambul este prezentat rezultatul muncii jurnalistice a eroului nuvelelor, iar în nuvelele propriu-zise, ​​procesul de lucru.

Cuprins

Compromis unu

Editorul ziarului „ Estonia sovietică ” îi subliniază naratorului o „greșeală ideologică gravă”: în nota pe care a scris-o, țările sunt enumerate alfabetic, în timp ce lista trebuie să urmeze principiul „abordării de clasă” - țările socialiste. ar trebui să fie în fruntea listei, dar nici ei nu trebuie enumerați.alfabetic și în ordinea loialității politice față de „fratele mai mare” – URSS.

Compromis doi

Mergând la hipodrom pentru a colecta materiale pentru publicare despre festivalul ecvestre, naratorul a devenit interesat de pariuri și, cu ajutorul unui jocheu, a început să câștige în mod regulat la curse.

Compromis 3

Alla, un călător din Dvinsk , apare în redacție . Ea nu are bani și, de dragul sprijinului financiar al fetei, naratorul compune un interviu sub titlul „Oaspeții din Tallinn” - despre un student care studiază arhitectura gotică și nu se desparte de un volum din Blok . Alla ar trebui să i se plătească „douăzeci de ruble” pentru el.

Compromis 4

Poezia, publicată în ziar la rubrica „Primer eston”, provoacă nemulțumire față de instructorul Comitetului Central .

Compromis 5

Naratorul primește o sarcină - să pregătească un raport de la maternitate despre al 400.000-lea locuitor care s-a născut în Tallinn. O condiție prealabilă pentru editor este ca copilul să fie „complet din punct de vedere social” și naționalitate „corectă”.

Compromis șase

Jurnalistul radio Lida Agapova, la indicațiile departamentului de propagandă, caută o persoană interesantă. Căutarea este complicată de faptul că toți candidații potriviți au „puncte întunecate” în bios.

Compromis Seventh

La întâlnire a fost lăudat materialul despre croitorul teatral, pregătit de narator. A doua zi, editorul l-a sunat pe autor, care a spus că croitorul s-a dovedit a fi un trădător al Patriei.

Compromis 8

Naratorul și fotograful de redacție Jbankov a pornit spre districtul Paidesky pentru a pregăti o scrisoare-raport către tovarășul Brejnev , în numele lăptatoarei avansate, despre „cifrele record” atinse.

Compromis al nouălea

Naratorul este abordat de un student absolvent de la Institutul de Chimie cu o solicitare de a găsi un „prieten nemernic” care o poate ajuta să rezolve o problemă dificilă de familie.

Al zecelea compromis

Nuvela readuce cititorii la momentul în care naratorul, concediat din ziarul Leningrad, pleacă la Tallinn. Aici a fost adăpostit temporar de Galina și Eric Bush.

Compromis Eleven

Naratorul este trimis la înmormântarea directorului studioului de televiziune. În timpul evenimentelor de doliu, se dovedește că însoțitorul de la morgă a amestecat sicriele.

Compromis al doisprezecelea

În oraşul Tartu s-a deschis mitingul al III-lea republican al foştilor prizonieri din lagărele de concentrare fasciste . Naratorul și prietenul său, fotograful Jbankov, vin pentru a acoperi mitingul din ziarul Sovetskaya Estonia.

Participanții la miting își amintesc de trecut. Lazar Borisovich Slapak povestește cum a câștigat optzeci de mărci la șah de la șeful taberei. Un anume Gurchenko spune că a fost închis în Mordovia și Kazahstan: „A reușit timp de douăzeci de ani ca fost prizonier de război ...” Se pare că Slapak a fost închis nu atât cu germani, cât în ​​Komi ASSR . Un alt prizonier spune: „Am fost eliberați de francezi. Am ajuns la Paris. S-a grăbit la ambasada sovietică. Ne-au adunat opt ​​sute de oameni. M-au urcat în tren. Și ne-au dus spre răsărit... Să mergem, să mergem... Am trecut de Moscova. Ural a trecut..."

Amintirile sunt întrerupte de un apel: - Tovarăși prizonieri, intrați în sală! ..

Povestea se încheie cu o descriere a beției generale.

Istoricul publicațiilor

Dintr-o scrisoare a lui Serghei Dovlatov adresată editorului Igor Efimov (octombrie 1980), rezultă că inițial a fost planificat să includă șase povești în Compromis [1] .

Cartea terminată a fost publicată în februarie 1981 . Potrivit lui Dovlatov, au existat multe defecte: un paragraf a fost repetat de două ori, aceleași glume au fost găsite în text. Autorul și-a asumat responsabilitatea pentru toate neajunsurile [1] .

Recenzii și feedback

Valery Popov în cartea „Dovlatov” spune că munca în ziarul „Estonia sovietică” a fost o perioadă foarte fructuoasă pentru Serghei Donatovici. În ciuda ironiei cu care Dovlatov descrie obiceiurile editoriale, profesionalismul său a fost apreciat atât de instructorul Comitetului Central care a supravegheat publicația, cât și de redactorul-șef al ziarului. Încercând să înțeleagă de ce „strălucitul și tragicul compromis” a luat contur tocmai atunci, Popov citează exemplul lui Cehov , care a scris „ Secția nr. 6 ” într-o perioadă fericită și lipsită de griji a vieții sale [2] .

Alexander Zakurenko, care îl caracterizează pe naratorul din Compromis, observă că eroul cu protestul său împotriva „absurdității inconștiente a vieții sovietice” este tipologic „apropiat de Venichka Erofeev din poemul „ Moscova-Petushki ” și Zilov din „ Vânătoarea de rațe ” de A. Vampilov[3] .

Autorii articolului „Despre problema difuzabilității interculturale a benzii desenate” rezumă rezultatele experimentului, în cadrul căruia s-a observat reacția cititorilor vorbitori de limbă rusă și străină la diferite fragmente din colecția „Compromis”. Autorii ajung la concluzia că „Dovlatov este traducabil și intraductibil în același timp” [4] .

Ediții

in rusa în limba engleză

Vezi și

Note

  1. 1 2 Dovlatov S. - Efimov I. Roman epistolar. - M. : Zaharov, 2001. - S. 111-125. — 463 p. — ISBN 5-8159-0069-9 .
  2. Popov V. Dovlatov  // octombrie. - 2010. - Nr. 8 .
  3. Zakurenko A. Serghei Dovlatov ca narator  // Topos. - 2005. - Nr. 17/10 .
  4. Nesterova N., Koryukina N. Despre problema difuzării interculturale a benzii desenate  // Buletinul Universității de Stat din Ural de Sud. Seria: Lingvistică. - 2007. - Nr. 1 (73) .