Lin Shu

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 22 mai 2021; verificarea necesită 1 editare .
Lin Shu
Data nașterii 8 noiembrie 1852( 08.11.1852 ) [1]
Locul nașterii Județul Minxian, județul Fuzhou, Fujian , Imperiul Qing
Data mortii 9 octombrie 1924( 09.10.1924 ) [1] (71 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie scriitor , traducător , artist , poet
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Lin Shu ( trad. chineză 林紓, ex.林纾, pinyin Lín Shū , 8 noiembrie 1857 - 9 octombrie 1927) a fost un eseist, dramaturg și traducător chinez în timpul căderii Imperiului Qing și începutului Republicii. a Chinei.

Biografie

Provenea dintr-o familie din clasa de mijloc. Născut în județul Mianxian (acum acest loc se află pe teritoriul districtului Taijiang al districtului orașului Fuzhou ) din provincia Fujian . În 1862 a mers la o școală privată. A arătat capacitatea de a învăța. În 1897, a promovat examenele provinciale și a primit diploma de juren. Mai târziu a ocupat diverse funcții în provincia sa natală. I-a susținut pe conservatori, s-a opus reformiștilor. Nu a acceptat Revoluția Xinhai din 1911-1912, care a răsturnat monarhia . El a rămas însă în serviciul public. Din acel moment și-a îndreptat toată atenția către munca de traduceri și activități literare. În 1918 s-a opus noii culturi chineze. Nu a susținut mișcarea de 4 mai . Apoi se mută la Beijing , unde îl slujește pe fostul împărat Pu Yi .

Creativitate

Lin Shu nu știa limbi străine. El a tradus din subșiruri orale ale limbilor antice, adaptând textul, prin urmare a fost respectat în rândul intelectualității naționale. Din 1898, când Lin Shu a tradus romanul fiului lui A. Dumas , The Lady of the Camellias , până în anii 1920, Lin Shu a publicat traduceri în chineză a aproximativ 200 de lucrări în engleză, franceză, americană, rusă, norvegiană, suedeză, belgiană, spaniolă, scriitori japonezi. El a deschis mai întâi mulți clasici ai literaturii mondiale în China. Lin Shu a făcut traduceri-traduceri gratuite în wenyan , foarte vii și emoționante, care au lăsat o amprentă asupra literaturii chineze din acea epocă.

De asemenea, a acordat o atenție considerabilă prefețelor (xu), care, prin natura lor, abordau articolele și pamfletele jurnalistice . Prefațele sale la traducerile sale ale operelor diverșilor autori se disting nu numai prin marea emotivitate, ci și prin formularea polemică a problemelor care sunt direct legate de realitatea chineză.

Pentru o vreme, Lin Shu s-a îndreptat către piese de teatru . Temele lor erau predominant istorice, cea mai cunoscută fiind drama „Perla lui Heu”.

Surse

Note

  1. 1 2 Lin Shu // Encyclopædia Britannica 

Link -uri