Lee Ki Young
Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de
versiunea revizuită pe 25 august 2020; verificarea necesită
1 editare .
Lee Ki Young |
---|
|
Data nașterii |
6 mai 1896( 06.05.1896 ) [1] |
Locul nașterii |
|
Data mortii |
9 august 1984( 09-08-1984 ) [1] (88 de ani) |
Un loc al morții |
|
Cetățenie (cetățenie) |
|
Ocupaţie |
scriitor |
Premii |
 |
Lee Gi- young ( kor. 이기영 ; 29 mai 1895 , satul Hweryeongni, lângă Cheonan - 9 august 1984 ) este un scriitor , om de stat și persoană publică
nord-coreeană .
Biografie
Lee Gi Young a crescut într-o familie săracă. A lucrat ca profesor . În 1922-1923 a trăit și a studiat în Japonia . Unul dintre organizatorii Federației Coreene de Artă Proletariană, a fost supus în mod repetat represiunii. În 1924, și-a publicat pentru prima dată lucrările în revista literară Joseon Chigwan. În povestirile sale timpurii ("The Village of Commoners", 1925 ) a acționat ca un scriitor al vieții de zi cu zi a țărănimii coreene. Din 1950 este membru al Consiliului Mondial al Păcii. Din 1946 - președinte al Societății de prietenie coreeano-sovietice. A primit Ordinul Sovietic Steagul Roșu al Muncii . Opera scriitorului a fost influențată de autorii ruși Pușkin, Gogol, Turgheniev, Lev Tolstoi, A.P. Cehov și mai ales Maxim Gorki . „Gorki este profesorul și mentorul meu”, a spus Lee Ki Yong la o întâlnire cu prietenii sovietici. Sub influența „Don Quijote” de M. Cervantes, a fost scris romanul lui Lee Ki Yong „The Labor of Humanity” („Ingan Suop” 1936). Așa cum hidalgoul din La Manche a înnebunit sub influența romanelor cavalerești, tot așa și eroul scriitorului coreean Hyun Ho, fiul unor părinți bogați, s-a îmbolnăvit de o boală pe care familia sa a numit-o „tehakpyon” - o boală obținută la universitate. . satisface o existență sigură, care îi oferă bogăția tatălui său. „Sancho Pansa" al eroului este un tânăr țăran Chong Sik. Există un analog al „bătăliei cu mori" în roman - lupta protagonistului cu păduchi.Lee Ki Yong nu a fost mulțumit de roman, crezând că nu a reușit: „să-și forțeze satira să servească drept expresie a unei idei înalte, dezvăluirea unui ideal pozitiv”.
Lucrări
- Romanul „Partea natală” (1934). A fost tradus în rusă, ucraineană, estonă, armeană și alte limbi ale URSS.
- Romanul „Nov” (1939).
- Romanul „Pământ” (1945) - prima parte. (1960) - partea a doua. Romanul a fost influențat de opera lui M. A. Sholokhov . [2]
- Romanul „Râul Tumangan” (1954-64).
- „În URSS. Note de călătorie (1963).
- Lee Ki Young. Pământ. Roman. M.: IL, 1953 (traducere de E. Tyo și Yu. Karasev; ed. A. Kostitsyn, D. Usatov).
- Lee Ki Young. Pământ. Roman. Cap. 1-2. M .: KhL, 1953 (traducere de E. Tyo și Yu. Karasev; ed. A. Kostitsyn, D. Usatov).
- Lee Ki Young. Pământ. Roman. Carte. 1-9. Pentru orbi. M .: Uchpedgiz, 1953 (traducere de E. Tyo și Yu. Karasev).
- Lee Ki Young. partea nativă. Roman. M.: KhL, 1967 (traducere de A. Khan și D. Priemsky).
- Lee Ki Young. Soarta unei singure femei. Poveste. Phenian: Editura Literatură străină. lang., 1964 (traducere de Hwang Chang-sik, Hwang Sung-san).
- Lee Ki Young. Chenlima a poporului coreean. Articol de referință. Phenian: Editura Literatură străină. limba, 1959.
Vezi și
Literatură
Note
- ↑ 1 2 Library of Congress Authorities (engleză) - Library of Congress .
- ↑ Cultura Coreei în a doua jumătate a secolului XX. Igor Tolstokulakov. www.all-korea.ru (link inaccesibil)
Link -uri
 | În cataloagele bibliografice |
---|
|
|
---|