Alexei Mihailovici Mateevici | |
---|---|
Alexey Mateevici | |
Data nașterii | 15 martie (27), 1888 |
Locul nașterii |
satul Kainary , Bendery Uyezd , Guvernoratul Basarabiei , Imperiul Rus acum Districtul Kaushansky Moldova |
Data mortii | 11 august (24), 1917 (29 de ani) |
Un loc al morții | Chișinău |
Cetățenie | imperiul rus |
Ocupaţie | publicist , traducător , poet , duhovnic |
Limba lucrărilor | moldovenesc |
Lucrează la Wikisource | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Alexei Mihailovici Mateevici ( Mold. Alexei Mateevici , prenume real Matveevici; 15 august [27], 1888 , satul Kainary , raionul Bendery , provincia Basarabia - 11 august [24], 1917 , Chișinău ) - preot rus [1] , poet și traducător , autor al poeziei „Limba noastră”, devenită imnul Moldovei . Preot militar al Armatei Imperiale Ruse .
Limba noastră, comoara noastră este nestricăcioasă
Din necredință ascunsă,
Lumina perlelor prețioase,
Peste patria revărsată.
Alexei Mateevici s-a născut la 27 martie 1888 în satul basarabean Kainary (azi oraș din regiunea Căușeni a Moldovei ) în familia preotului Mihail Mateevici și a soției sale Nadezhda. În curând familia sa mutat în satul Zaim . În 1897-1902, Mateevici a studiat la Școala Teologică din Chișinău, iar în 1902-1910, la Seminarul Teologic . În 1906 publică în ziarul „Basarabia” eseul „Toamna” și articolele „De ce ne trebuie?” și „Moldavenii luptă pentru drepturile lor”. În 1907 a apărut în „Basarabia” poezia „Dorul” („Dorința”) semnată „Al. M." cu nota că este din arta populară orală a Basarabiei. Cel mai probabil a fost o adaptare literară a unui cântec popular. Curând în rubrica „Lira Basarabiei” sub pseudonimul Al. Matveescu a publicat poezia „Kintekul Zorilor” („Cântecul zorilor”) cu nota „Chișinău, 5 februarie 1907”. Pe 14 februarie a fost publicată poezia „Tseraniy” („Țărani”), iar pe 25 februarie „Eu kynt” („Eu laud”). La scurt timp, ziarul „Basarabia” a fost închis din motive politice, iar Mateevici nu a mai publicat nicăieri de câțiva ani.
În 1910-1914, Mateevici a studiat la Academia Teologică din Kiev . În timpul studiilor, a tradus în limba moldovenească poeziile „Rugăciunea” și „ Când se agita câmpul îngălbenit ” de Lermontov , „Reminiscența” de Pușkin , „Seara” de Nikitin, „Către copii” de Homiakov și alții, precum și Poezia lui A. K. Tolstoi „ Ioan din Damasc ”. În 1914, Mateevici s-a căsătorit cu Feodosia Borisovna Novitskaya, s-a întors la Chișinău și a devenit profesor de greacă la Seminarul Teologic din Chișinău. În 1915 a tradus poezia lui S. Nadson „Christian Woman”.
Limba noastră este un model frumos,
Codry , foșnetul căderii frunzelor.
Întinderea Nistrului
, în care
stelele lămpilor
ard clar .
Mateevici este autorul articolelor „Momente de influență bisericească asupra originii și dezvoltării istorice a limbii moldovenești”, „Motive religioase în credințele și ritualurile moldovenilor basarabeni”, „Plângerile funerare moldovenești”, „Eseu despre religia și tradițiile de zi cu zi moldovenești”. ”, „Gânduri ale lui L. N. Tolstoi despre religie și evaluarea lor” și lucrările „Sărbătorile moldovenești de la Paști până la Rusalii”, „Sărbătorile mari și mici la moldoveni”, „Creștinismul în Basarabia”, cercetarea „Tipărirea cărții liturgice a bisericii moldovenești în Momente principale ale istoriei sale”.
La 11 septembrie 1915, Mateevici a fost mobilizat ca preot militar și trimis pe frontul din Galicia , iar după un timp a fost transferat pe frontul românesc . Mateevici a participat la congresul profesorilor moldoveni, desfășurat în perioada 25-27 mai 1917 la Chișinău. În iunie 1917, a scris celebrul poem „ Limba noastră ” („Limba noastră”). Pe 17 iunie, poezia a fost finalizată, a doua zi a fost citită de autor la deschiderea cursurilor pentru profesorii moldoveni la Chișinău . Poezia a fost publicată și în revista „Kuvint Moldovenesk” (1917, nr. 49, 21 iunie, p. 2) - supliment gratuit la ziarul cu același nume, în revista „Șkoala Moldoveneasca” (1917, nr. 2-4, iulie-septembrie, p. 94).
La scurt timp, revenind pe front, Mateevici a făcut tifos și a fost internat la Spitalul I Chișinău, unde a murit la 13 (24) august 1917 .
A fost înmormântat la Cimitirul Central (Armenian) din Chișinău .
Prima ediție separată a poeziei lui Matejević a fost publicată la București în 1926. După 10 ani, colecția a fost reeditată în același loc. Un an mai târziu, la Chișinău, traducerile sale din poezia rusă a secolului al XIX-lea au fost publicate ca o carte separată. În același timp, au fost publicate ediții separate ale traducerilor The Sinner și John of Damascus de A. K. Tolstoi și The Christian Woman de S. Nadson . În 1954 a fost publicată în Moldova colecția lui Mateevici Opera Alese (Opere alese). A fost retipărit de trei ori în 1966, 1971 și 1977.
Bust pe Aleea Clasicilor
timbru postal al Moldovei, 1998
timbru postal al Moldovei, 2008
timbru postal al Moldovei, 2008