Samuel William Pring ( ing. Samuel William Pring ; 1866 - 1954 ) - traducător britanic din rusă (în principal lucrări legate de muzică).
Născut pe Insula Wight , a lucrat ca contabil, a cântat la clarinet amator.
Cea mai importantă lucrare a lui Pring, traducerea în limba engleză a Eseurilor fundamentale în două volume ale lui Nikolai Findeisen despre istoria muzicii ruse ( Istoria muzicii în Rusia de la Antichitate până la 1800 ), a fost comandată de Consiliul American al Societăților Învățate și a rămas nepublicată până în 2008 . [1] . În timpul vieții sale, traducerile lui Pring au inclus cărțile Sergei Koussevitzky and His Epoch de Arthur Lurie ( 1931 ), Muzica populară georgiană de Viktor Belyaev ( Ing. The Folk Music of Georgia ; 1933 ), articole de B. V. Asafiev , A. N. Drozdova și altele, precum și Bazele biologice ale evoluției muzicii de Ivan Kryzhanovsky ( 1928 ) și Music for the Film ( Muzică pentru filme ) de Leonid Sabaneev , care nu au fost publicate în limba rusă ( 1935 ) . Din ficțiunea din traducerea lui Pring, în special, a fost publicată „ Vai de înțelepciune ” de A. S. Griboyedov ( ing. The Misfortune of Being Clever ; 1914 ). Traducerile povestirilor lui Cehov , Leonid Andreev , Ivan Shmelev , drama lui Semyon Yushkevich „Foamea”, „Cronicile vieții mele muzicale” de N. A. Rimsky-Korsakov și alții au rămas nepublicate.