Ilya Rissenberg | |
---|---|
ucrainean Illya Rissenberg | |
Numele la naștere | Ilya Isaakovich Rissenberg ( ukr. Illya Isaakovich Rissenberg ) |
Data nașterii | 17 noiembrie 1947 |
Locul nașterii |
|
Data mortii | 30 august 2020 (vârsta 72) |
Un loc al morții | |
Cetățenie | |
Ocupaţie | poet |
Ani de creativitate | 1980 - 2020 |
Limba lucrărilor | rusă ucraineană |
Premii | Premiul Rusiei (2011) |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Ilya Isaakovich Rissenberg ( ukr. Illya Isaakovich Rissenberg ; 17 noiembrie 1947 , Harkov - 30 august 2020 , ibid.) - poet ucrainean (a scris în principal în rusă). Laureat al Premiului Rusiei în 2011.
Născut în familia unui inginer chimist, șef al atelierului de vopsitorie, participant la Marele Război Patriotic, Isaac Davidovich Rissenberg (1914-1972) și profesor de literatură Leah Lvovna Donde (1919-1999) [1] . A absolvit școala cu medalie de aur, Facultatea de Chimie, Universitatea de Stat din Harkov . A lucrat ca antrenor de șah (avea gradul de maestru în sport [2] [3] , potrivit altor surse - candidat la master în sport [4] ), profesor asistent de filozofie și istorie, profesionist social muncitor. A condus clubul de poezie rusă la centrul cultural evreiesc din Harkov „Beit Dan”. A locuit la Harkov [2] [3] .
Publicat în revistele „ Vozdukh ”, „ Copiii lui Ra ”, „ Lumea nouă ”, „ © Uniunea Scriitorilor ”, „Faguri”, „STYKH”, Homo Legens , Kreschatik , ziarele „ Slobidsky Krai ”, „Harkiv'yani” , almanahuri „ Noua depozitare a bagajelor ”, „Arca nouă”, „Două râuri”, antologii „Ulysses eliberat”, „Motive biblice în versurile rusești ale secolului XX”, „Ucraina. poezie rusă. XX”, publicații online „ Articulation ”, „ Booknik ”, „ Polutones ”. Autor al colecțiilor de poezie „Al treilea din doi” (2011), „InoMir. Stretching „(2016),” Apel „(2018). Finalizat la Premiul Andrei Bely (2011) [5] , laureat al Premiului Rusiei la nominalizarea „poezie” (2011) pentru colecția „Al treilea din doi” [6] [7] .
Prezentând cititorului una dintre primele publicații poetice majore ale lui Ilya Rissenberg, scriitorul, traducătorul și jurnalistul rus Stanislav Minakov relatează: „Sursele și componentele spirit-poeticii lui Ilya Rissenberg mi se par a fi folclor rusesc (cântec - tradițional și urban). ), religiozitatea evreiască ( creația psalmului ). Muzicalitatea non-trivială, originalitatea prozodiei , atracția creativității față de sunet (unde fiecare element vine cu fiecare, în spatele căruia sensul iese intuitiv într-o măsură mai mare sau mai mică, fac ca poemele lui I. Rissenberg să fie remarcabile . pătrunde în sens și se pare că însuși scriitorul cade în aceeași poziție. În orice caz, trebuie să avem încredere în autosuficiența acestor texte (numiți-le, dacă doriți, psalmi), aceste „descântece”, și păstrează-le pentru cititori – poate mai pătrunzătoare” [2] .
Potrivit scriitorului, traducătorului și criticului rus Oleg Yuryev , care locuiește în Germania din 1991, „Ilya Rissenberg, un bărbat cu nume de familie german, care ar putea fi tradus în slavonă și... ei bine, să spunem, Razryvgora, pentru mai multe decenii cu încăpăţânare, nechibzuit, fără întrerupere construieşte în poeziile sale a cincea limbă est-europeană. Ca material de construcție pentru o nouă limbă, „totul este potrivit - Dal , și ziarul gratuit de ieri și, în general, orice cuvânt slav, evreu și turc. <...> Limba se mișcă, se schimbă, se manifestă, își găsește propria paradigmă, își definește limitele lexicale și sintactice, bâjbește după propriile modalități de formare a cuvintelor și de construire a frazelor, inclusiv cele asociate cu natura sa evreiască <...> . Și acesta este un spectacol incomparabil; urmați acest lucru - cum să fiți prezent în timpul construcției muntelui” [8] .
Potrivit prozatorului și criticului literar rus Oleg Dark , „la originile acestui limbaj complex, compus, întunecat și chiar indistinct al lui Rissenberg, jumătate rusă, jumătate ucraineană, jumătate nou creată, se află nici măcar dorința de a crea. (Rissenberg este un tradiționalist, ne amintim), dar să regăsească întruchiparea acelui limbaj nemaiîntâlnit, nepământesc, incredibil, pe care îl vorbește doar Polyhymnia . Și chiar și atunci, nu întotdeauna” [9] .
Într-o recenzie a primei cărți de poezii a lui Ilya Rissenberg, scriitoarea și profesoara ucraineană Elena Donskaya remarcă: „Așa cum simboliștii au educat cititorul pentru întreaga Epocă de Argint , așa și acum Rissenberg trebuie să-l educe pe cititor singur. Dar poate că asta se întâmplă cu fiecare poet nou .
Colecțiile autorului
Colecții colective
Periodice
Despre Ilya Rissenberg
În rețelele sociale | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |