Sadovsky, Evgheni Ivanovici

Evgheni Ivanovici Sadovsky
Data nașterii 30 august 1911( 30.08.1911 )
Locul nașterii
Data mortii 13 august 1987( 13.08.1987 ) (75 de ani)
Un loc al morții
Țară
Ocupaţie propagandist

Evgeny Ivanovich Sadovsky ( engleză  Eugene Sadowski ; 30 august 1911 , Mariupol - 13 august 1987 , Collier County, Florida ) - traducător sovietic de ficțiune din germană, ofițer de propagandă nazistă și profesor american de matematică.

Traducător

Din 1926 la Moscova, a absolvit departamentul de germană a Facultății de Traducere Literară a Institutului de Limbi Noi (1932), apoi a studiat la Facultatea de Mecanică și Matematică a Universității de Stat din Moscova . Îi plăcea șahul , a jucat pentru o echipă de scriitori moscoviți. A tradus romanele lui Heinrich Mann (romanul Tinerețea regelui Henric al IV-lea a fost publicat în 1937 și 1939, a început să traducă a doua parte a dilogiei lui Mann), poeziile și proza ​​lui Friedrich Hölderlin , versurile lui Rainer Maria Rilke , poeziile poetului comunist german Johannes Becher . În 1941, Sadovsky, student în anul cinci la Universitatea de Stat din Moscova, a fost recrutat în armată . Avea gradul de tehnician-calificator de rangul I . Din 27 ianuarie 1942 (conform OBD „Memorialul” [1] ), a fost trecut ca dispărut în apropierea satului Slobodka, Regiunea Orel (acum Kaluga).

Legenda „postumă”

S-a considerat că a murit în războiul din URSS. Traducerile sale rămase în manuscris au fost publicate „postum” (romanul lui Hölderlin „Hyperion” a fost publicat în 1969), un articol despre el a fost inclus în colecția „A Line Broken by a Bullet: Moscow Writers Who Died on the Fronts of the Great. Războiul Patriotic” (1976). Johannes Becher, traducătorul Wilhelm Levik , fizicianul Kirill Stanyukovici au vorbit cu amintirile lui Sadovsky . S-au creat legende despre circumstanțele morții sale:

... un rus grav rănit a fost livrat la sediul diviziei germane, în buzunarul tunicii sale a fost găsit un volum de Hölderlin în limba germană. În timpul unui scurt interogatoriu, s-a dovedit că bărbatul grav rănit era un traducător al poeziei lui Hölderlin în rusă. La scurt timp după interogatoriu, a murit... (Johannes Becher, Reflections on Art in War, 1943)

Ultima dată când a fost văzut în regiunea Smolensk, când noaptea, pe jumătate îmbrăcat, a fugit dintr-o casă în flăcări în timpul unui atac brusc al naziștilor. Atacul a fost respins... În geanta lui de câmp au găsit un certificat de soldat, o scrisoare neterminată către soția sa și același volum invariabil al lui Hölderlin... (Wilhelm Levik, un articol intitulat „Cu poezii în rucsac”, „Literar Gazeta”, 1970).

Numele lui Sadovsky este plasat pe placa memorială „Scriitorii moscoviți care au murit pe fronturile Marelui Război Patriotic din 1941-1945” din Casa Centrală a Scriitorilor [2] .

Douăzeci de traduceri ale lui Sadovsky din Rilke s-au păstrat în fondul revistei „Octombrie” din RGALI [2] , cinci mii de versuri poetice ale lui Hölderlin au rămas inedite și se află în arhiva moștenitorilor [2] .

În slujba germanilor

De fapt, Sadovsky nu a murit în ianuarie 1942, ci a trecut voluntar (25 ianuarie) de partea germanilor, predându-se armatei a 2-a de tancuri a Wehrmacht [2] [3] . În Orel ocupat , din 19 februarie 1942, a lucrat în redacția ziarului rus Rech, publicat de compania de propagandă a 693-a, apoi ziarul a fost realocat companiei de propagandă a 612-a din Ordzhonikidzegrad (acum Bezhitsa - districtul Bryansk ). ) [4] .

În același timp, a colaborat cu personalul operațional al ministrului Teritoriilor Ocupate Alfred Rosenberg și a pregătit dezvoltări analitice asupra vieții în Uniunea Sovietică. Apoi a fost evacuat împreună cu ziarul „Rech” și cu trupele germane în Occident - la Bobruisk, Minsk, Ratsibuzh în Silezia. În noiembrie 1944 a fost trimis la serviciul antisemit „Weltdienst” din Frankfurt pe Main [2] [3] .

Soarta de după război

A rămas în zona americană de ocupare a Germaniei . A jucat în turneele de șah ale „persoanelor strămutate” ( DP ), folosind pseudonimul „Saltovskis” (martie 1946, tabăra Mörbeck din Saxonia Inferioară). 4 august 1949 a plecat în Statele Unite de la Bremerhaven pe nava „General Heinzelman”, profesia este cotată ca „traducător/profesor” [5] ; a locuit în Silver Spring, Maryland [6] . Un număr american de securitate socială a fost emis în 1952 la Washington DC , unde locuia Sadovsky în 1955. Încercările organizațiilor politice emigrante de la mijlocul anilor ’50 de a-l implica în publicațiile lor au fost eșuate din cauza „lenei” lui Sadovsky, care nu răspundea la scrisori („leneș” este numit și după caracteristicile germane) [7] [8] .

Nu mai târziu de 1963, a primit o profesie de matematică la Universitatea din Miami , a fost membru al Societății Americane de Matematică (1964) și a jucat în competiții de șah (menționate în Chess Life and Review, 1976). La sfârșitul anilor 1960 și începutul anilor 1970, el a tradus articole de matematică rusă publicate în colecțiile sovietice de matematică publicate de Societate. Necrologul îl listează ca locuind în Bedford, Texas, deși a murit în Florida [3] .

Publicații

Traduceri Lucrări de matematică

Note

  1. TsAMO, F. 58, Op. 818883, D. 1153 . Consultat la 13 noiembrie 2016. Arhivat din original pe 14 noiembrie 2016.
  2. 1 2 3 4 5 E. V. Vitkovski . Evgeny Sadovsky Copie de arhivă din 25 noiembrie 2016 la Wayback Machine // „ Epoca traducerii
  3. 1 2 3 I. R. Petrov . Trei vieți ale traducătorului Sadovsky // „ Viața rusească
  4. ↑ Arhiva ERR Copie de arhivă din 27 aprilie 2017 la Wayback Machine , NS 30/188, NS 30/162, TsDAVO f.3676 op.1 d.51
  5. I. R. Petrov. Când au plecat? Arhivat la 25 august 2019 la Wayback Machine , Listele de persoane strămutate și de pasageri. Arhivele Bad Arolsen Arhivate pe 5 august 2019 la Wayback Machine
  6. HIA, Colecția Boris I. Nicolaevsky, Caseta 491, Dosarul 3
  7. HIA, Colecția Boris I. Nicolaevsky, Caseta 491, Dosarul 5
  8. I. R. Petrov . Informații noi despre E. I. Sadovsky. Arhivat pe 25 noiembrie 2016 la Wayback Machine