marş sentimental | |
---|---|
Cântec | |
Executor testamentar | Bulat Okudzhava |
data creării | 1957 |
Data de lansare | 1957 |
Gen | cântec |
Limba | Rusă |
Compozitor | Bulat Okudzhava |
Liricist | Bulat Okudzhava |
Sper că mă voi întoarce când trompetistul stinge luminile,
când aduce trompeta mai aproape de buze și își ia cotul ascuțit.
Speranță, voi rămâne intactă: pământul nu este umed pentru mine,
Ci pentru mine - frământările tale și lumea bună a grijilor tale.
„Marșul sentimental” (1957) - un cântec de Bulat Okudzhava .
Cântecul „Marșul sentimental” a fost scris în 1957 și este dedicat lui Okudzhava Yevgeny Yevtushenko . A fost interpretată de autor în filmul „ Am douăzeci de ani ” de Marlen Khutsiev ( 1965 ), completând episodul serii de poezie de la Politehnică . În film, textul diferă într-un cuvânt de versiunea tipărită (de exemplu, din cartea „Poezii” din 1989), iar în loc de rândul „Pe acela îndepărtat, pe civil”, Okudzhava cântă: „Pe acel civil. ." Văduva bardului a explicat înlocuirea epitetului în felul acesta: „... Cântecele timpurii ale lui Okudzhava erau adesea inexplicabile pentru el. Le-a interpretat, improvizând, schimbând adesea cuvintele. Și avem dreptul să ne raportăm liber la voința autorului în interpretarea textelor sale” [1] .
În 1966 , Vladimir Nabokov a tradus versurile în engleză. Acesta a fost singurul caz când Nabokov, care avea o atitudine negativă față de tot ceea ce era sovietic, a tradus poeziile unui poet sovietic [2] .
Un cuplet pe jumătate tradus, pe jumătate alterat din acest cântec apare în romanul în limba engleză al lui Vladimir Nabokov Ada, sau Ardor: A Family Chronicle ( 1969 ) - acesta este unul dintre fragmentele de cântece pe care personajele sale le aud când iau masa într-un rus. restaurant:
Nadezhda, mă voi întoarce
atunci când adevăratul lot depășește revolta... [3]
unde în prima linie este dată traducerea corectă, iar a doua linie a păstrat practic sunetul original, dar a schimbat sensul.