Legenda Derben-Oirats (Gaban Sharab)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 aprilie 2021; verificarea necesită 1 editare .
Legenda Derben-Oirats
Emch havn Sharv Dөrvn Өөrdin tүүk

Manuscris din colecția Institutului de Ortopedie din Sankt Petersburg RAS, foaia 6 (a)
Alte nume Istoria lui Gaban Sharab
Autor Gaban Sharab
Gen cronica istorica
Limba originală Kalmyk
Original publicat 1737

„Legenda Derben-Oiraților” sau „Istoria lui Gaban Sharaba” ( Kalm. Emch havn Sharv Dөrvn Өördin tүuk ) este un monument al literaturii istorice kalmyk din prima jumătate a secolului al XVIII-lea, o operă de artă cu elemente de didactică , care descrie viața medievală a poporului Kalmyk și conține diverse informații despre istoria, cultura și etnografia acestuia.

Istorie

Gaban Sharab a scris Povestea Oiraților Derben în 1737 într-o perioadă dificilă pentru Hanatul Kalmyk . În acest moment, după moartea lui Ayuki , conflictele civile între moștenitorii tronului s-au intensificat. Unul dintre scopurile creării Poveștii a fost să ceară încetarea conflictelor. Gaban Sharab în lucrarea sa a arătat exemple istorice, cerând încetarea diviziunilor pentru a păstra unitatea Hanatului Kalmyk. Criticul literar calmuc A. Badmaev susține că Gaban Sharab a compilat „Povestea” pe baza surselor orale și sugerează că ar fi folosit și unele surse scrise [1] .

Mai multe liste de compoziții din todo bichig au supraviețuit până în vremea noastră , care sunt stocate în Institutul de Studii Orientale al Academiei Ruse de Științe , arhiva Orientaliștilor din filiala din Sankt Petersburg a Institutului de Studii Orientale al Academiei Ruse de Științe și în biblioteca Facultății Orientale a Universității de Stat din Sankt Petersburg . Toate listele nu au un nume, iar în studiile Kalmyk li s-a dat numele „Poveștile Derben-Oiraților” de către Gaban Sharaba.

Prima ediție a Povestea Derben Oiraților din Todo Bichig a fost publicată în Mongolia în 1967 ca o colecție a seriei Corpus scriptorium mongolorum . În această carte, a fost publicat un manuscris de la Institutul de Studii Orientale al Academiei Ruse de Științe sub titlul „Emchi haban Shes Rab. Dөrbөn Oyirodiyin tүүke” [2] .

Prima traducere în rusă a fost traducerea lui Georgy Lytkin , realizată în 1860. El a descoperit manuscrisul lui Gaban Sharab în biblioteca personală a lui noyon Batur-Ubashi Tyumen . El a numit această traducere „Istoria lui Gaban Sharab”. Această traducere scrisă de mână este acum păstrată la Institutul de Studii Orientale al Academiei Ruse de Științe. O descriere a listelor care există astăzi este dată în cartea lui L. Puchkovsky „Manuscrisele și xilografele mongole” [3] .

Cuprins

În munca sa, Gaban Sharab acordă o atenție principală genealogiilor proprietarilor Oirat și relațiilor acestora. Gaban Sharaba nu aderă la cronologia istorică; el nu împarte eseul în capitole, ci grupează textul după principiul tematic [4] :

Note

  1. A. Badmaev, Literatura prerevoluționară Kalmyk, p. 74 - 75
  2. Emchi haban Shes Rab. Dorbon Oyirodiyin tүүke, Corpus scriptorium mongolorum, vol. V, nr. 2 - 3, Ulaanbaatar, 1967, p. 71 - 97
  3. L. S. Puchkovsky, Manuscrise și xilografe mongole ale Institutului de Studii Orientale, M. - L., 1957, pp. 137-142
  4. A. Badmaev, Clar de lună, p. 84 - 107

Literatură