Tan-Pai, Yehoshua

Yehoshua Tan-Pai
Data nașterii 2 iulie 1914( 02.07.1914 )
Locul nașterii
Data mortii 1988
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie jurnalist , poet , traducător
Premii Premiul literar Bialik ( 1981 )
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Yehoshua Tan-Pai (nume original Shike (Shikl) Budeshtsky [ 1] [2] ; ebr. יהושע טן-פי ‏‎; 2 iulie 1914 , Chișinău , Guvernoratul Basarabiei , Imperiul Rus  - 1988 , Ierusalim , poet israelian ) , jurnalist , traducător. El a scris în ebraică .

Biografie

Născut la Chișinău într-o familie religioasă; părinții - Shoyl-Haskl Moiseevich Budeshtsky (Budeshter, 1873-?) și Makhlya-Menia Moiseevna Brill - s-au căsătorit în 1898 . [3] [4] În același loc a absolvit gimnaziul religios „Mogen-Dovid” al rabinului I.-L. Tsirelson (" mișcări Agudas-Isroel "). În 1934 a plecat în Palestina Mandatorie , a fost muncitor în kibbutz-ul mișcării de tineret a mișcării sioniste de stânga „ Hashomer Hatzair ”. În 1937-1938 a studiat la Paris , s-a întors în Palestina și a lucrat ca profesor. Din 1942  - membru al redacției ziarului central " Ha-Aretz " din Tel Aviv , în 1950-1981 - șeful biroului editorial al ziarului din Ierusalim . Vicepreședinte al Uniunii Jurnaliştilor din Israel și șeful Casei Jurnaliştilor din Ierusalim.

Tan-Pai a fost redactorul antologiei „Adam baKfar” ( A Man in the Village , 1942), editura politică „Sifriat Shaot” (1943-1944); săptămânalele Khed Yerushalayim ( Jerusalem Echo , 1944-1946) și HaZuf ( Nectar , 1947); revista ilustrată pentru copii „ Mickey Mouse ” (1947). Începând cu sfârșitul anilor 1930, a publicat zece colecții de poezie, printre care „Me-Alef ad Taw” ( De la A la Z , 1937), „Variationsyot al ha-Aviv” ( Variații pe o temă a primăverii , 1941), „Shirei”. ha-Khoshex ve-ha-Reut” ( Poezii despre întuneric și viziune (vizibilitate) , 1942), „Netifim u-zkifim” ( Stalactite and stalagmites , 1977), „She-hi rak hi-hi” ( Și ea este doar ea , 1986 ), evoluând de la futurism cu ritm liber la vers tradițional rimat, poezie pentru copii și satirică .

A tradus mult din idiş , română , germană , franceză şi engleză , în special proza ​​şi operele poetice ale lui Balzac , Baudelaire , Maupassant , Arthur Rimbaud , A. S. Puşkin , Poveştile lui L. N. Tolstoi , poveştile lui A. P. Cehov , fiii lui Shakespeare , povestirile lui A. P. Cehov , fiii lui Shakespeare . un volum de poezii de Mihai Eminescu și poetesa idiș Miriam Ulinover-Ulyanover care a murit la Auschwitz .

A alcătuit o antologie de reportaje ale unor jurnaliști mondiali de seamă pentru perioada 1793-1961 „Kan ragash ha-Olam” ( Evenimentele care au zguduit lumea , 1962; împreună cu A. Hanseman), un dicționar francez-ebraic (1966; împreună cu S. . Zack), a editat o colecție de poezii și proză despre Ierusalim „Ve-le-Irushalayim” ( And to Jerusalem , 1968). Tan-Pai a fost distins cu o serie de premii literare, inclusiv Premiul pentru șef al guvernului (1971) și Premiul H. N. Bialik .

Literatură

Culegeri de poezii

Traduceri

Diverse

Note

  1. בודשטסקי, יהושע, טנפי . Consultat la 15 aprilie 2013. Arhivat din original pe 4 martie 2016.
  2. VIAF  (link inaccesibil)
  3. Enciclopedia primilor coloniști . Consultat la 15 aprilie 2013. Arhivat din original pe 18 martie 2016.
  4. Date metrice la JewishGen.org Arhivat 18 iunie 2022 la Wayback Machine (este necesară înregistrarea). Fratele mai mare Shloyme (1905) este înregistrat cu numele de familie dublu Budeshter-Budeshtsky ; în certificatul de naștere al părintelui în evidența parohială a rabinului orașului Chișinău (28 ianuarie 1873) - Shoyl-Haskl Budeshter , fiul lui Moishe și Rivka Budeshter; în certificatul de căsătorie al părinților - Shoyl-Haskl Budeshtesky (Budeshter) ; frații tatălui - Budeshter .