Marș de alarmă

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 25 noiembrie 2017; verificările necesită 16 modificări .

„Campania secretă împotriva Uniunii Sovietice” sau „Marșul alarmei” ( germană:  Der heimlichen Aufmarsch gegen die Sowjetunion sau Der Heimliche Aufmarsch ) este un marș antifascist al comuniștilor germani. Poeziile au fost scrise în 1927 de Erich Weinert . Mai târziu , Hans Eisler a scris muzica pentru acest marș, iar în 1931 a fost interpretată de teatrul agitprop „Red Horns” și apoi a fost interpretată în filmul antifascist „No Man's Land” de Ernst Busch . [1] Compozitorul Vladimir Vogel , care a scris și muzică pentru mișcarea muncitoare, și-a creat propria compoziție [2] [3] pe baza textului lui Erich Weinert , care însă nu a primit aceeași faimă.

Versuri

text original Traducere literala Traducere literară Traducere de Samuil Borisovich Bolotin
Es geht durch die Welt ein Gefluster.

Arbeiter, hörst du es nicht?
Das sind die Stimmen der Kriegsminister.
Arbeiter, hörst du es nicht?
Este flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,
este flüstert die chemische Kriegsproduktion,
este flüstert von allen Kontinenten:
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Zerstampft die fascistischen Räuberheere!
Setzt all Lander in Brand!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
Dann blüht aus den Asche des letzten Gesellschaft
die sozialistische Weltrepublik!

Es rollen die Züge Nacht fur Nacht:
Maschinengewehre fur Polen!
Für China deutsche Gewehre 08,
für Finnland Armeepistolen!
Blana Schrapnells mor Tschechoslowakei!
Fur Rumänien Gasgranaten!
Sie rollen von allen Seiten herbei
gegen die roten Soldaten!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Zerstampft die fascistischen Räuberheere!
Setzt all Lander in Brand!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
Dann blüht aus den Asche des letzten Gesellschaft
die sozialistische Weltrepublik!

Arbeiter, horch, sie ziehen ins Feld,
und schreien: "Für Nation und Rasse!"
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
gegen die Arbeiterklasse!
Der Aufmarsch gegen die Sowjetunion
ist der Stoß ins Herz der Revolution!
Der Krieg, der jetzt vor der Türe steht,
das ist der Krieg gegen dich, Prolet!

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
nehmt die Gewehre zur Hand!
Zerstampft die fascistischen Räuberheere!
Setzt all Lander in Brand!
Pflanzt eure roten Fahnen des Sieges
auf jede Schanze, auf jede Fabrik!
Dann blüht aus den Asche des letzten Krieges
die socialistische Weltrepublik!


Versuri alternative germane (interpretate de Ernst Busch )

Es geht durch die Welt ein Gefluster

Arbeiter, hörst du es nicht?

Das sind die Stimmen der Kriegsminister

Arbeiter, hörst du sie nicht?

Es flustern die Kohle- und Stahlproduzenten

Este flustert die chemische Kriegsproduktion

Es flustert von allen Kontinenten

Mobilmachung gegen die Sowjetunion!


Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre

Nehmt die Gewehre zur Hand

Zerschlagt die fascistische Räuberheere

Setzt eure Herzen în Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit

Auf jeden Acker, auf jede Fabrik

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die socialistische Weltrepublik!


Arbeiter horch, sie ziehn ins Feld

Und schreien fur Nation und Rasse!

Das ist der Krieg der Herrscher der Welt

Gegen die Arbeiterklasse

Denn der Angriff gegen die Sowjetunion

Ist der Stoß ins Herz der Revolution!

Und der Krieg der jetzt durch die Lander geht

Ist der Krieg gegen dich, Prolet!


Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre

Nehmt die Gewehre zur Hand

Zerschlagt die fascistische Räuberheere

Setzt eure Herzen în Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit

Auf jeden Acker, auf jede Fabrik

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die socialistische Weltrepublik!

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die socialistische Weltrepublik!

Lumea șoptește.

Muncitor, nu auzi asta?
Acestea sunt vocile miniștrilor de război!
Muncitor, nu auzi asta?
Acest lucru șoptește producătorii de cărbune și oțel!
Și produse chimice militare de asemenea!
Șoapte de pe toate continentele:
Mobilizare... împotriva... Uniunii Sovietice!

Muncitor, țăran, ia-ți puștile, ia
-ți puștile!
Calca in picioare trupele fasciste de prada!
Aprinde focul în toate țările!
Montați bannere roșii ale victoriei
Pe fiecare deținător, în fiecare fabrică! Și atunci Republica Mondială Socialistă
se va ridica pe ruinele vechii societăți !


Trăsurile merg noapte de noapte:
mitraliere pentru Polonia!
Pentru China, puști germane 08,
pentru Finlanda, pistoale de armată!
Obuze pentru Cehoslovacia!
Pentru România grenade cu gaz!
Vine din toate părțile
împotriva soldaților roșii!

Muncitor, țăran, ia-ți puștile, ia
-ți puștile!
Calca in picioare trupele fasciste de prada!
Aprinde focul în toate țările!
Montați bannere roșii ale victoriei
Pe fiecare deținător, în fiecare fabrică! Și atunci Republica Mondială Socialistă
se va ridica pe ruinele vechii societăți !


Muncitor, ascultă, se duc la câmp,
Și strigă: „Pentru neam și neam!”
Acesta este războiul conducătorilor lumii
Împotriva clasei muncitoare!
Marș împotriva Uniunii Sovietice -
Aceasta este o lovitură pentru inima revoluției!
Și războiul care stă acum la ușă,
Acesta este un război împotriva ta, proletar!

Muncitor, țăran, ia-ți puștile, ia
-ți puștile!
Calca in picioare trupele fasciste de prada!
Aprinde focul în toate țările!
Montați bannere roșii ale victoriei
Pe fiecare deținător, în fiecare fabrică! Și atunci Republica Mondială Socialistă
va înflori pe cenușa ultimului război !


Traducere alternativă a textului


Lumea șoptește.
Muncitor, nu auzi asta?
Acestea sunt vocile miniștrilor de război!
Muncitor, nu auzi asta?
Acest lucru șoptește producătorii de cărbune și oțel!
Și produse chimice de război
Soapte de pe toate continentele:
Mobilizare împotriva Uniunii Sovietice!


Muncitori, țărani, luați-vă puștile, luați
-vă puștile!
Calcă în picioare trupele de bandiți fasciști!
Dă-ți foc inimii!
Instalează-ți bannerele roșii ale muncii
În fiecare domeniu, în fiecare fabrică! Și atunci Republica Mondială Socialistă
se va ridica din ruinele vechii societăți !


Muncitor, ascultă, se duc la câmp,
Și strigă: „Pentru neam și neam!”
Acesta este războiul conducătorilor lumii
Împotriva clasei muncitoare
Pentru că atacul asupra Uniunii Sovietice este
o lovitură pentru inima revoluției!
Și războiul care se desfășoară acum între țări,
acesta este un război împotriva ta, proletar!



Muncitori, țărani, luați-vă puștile, luați
-vă puștile!
Calcă în picioare trupele de bandiți fasciști!
Dă-ți foc inimii!
Instalează-ți bannerele roșii ale muncii
În fiecare domeniu, în fiecare fabrică! Și atunci Republica Mondială Socialistă
se va ridica din ruinele vechii societăți ! Și atunci Republica Mondială Socialistă se va ridica din ruinele vechii societăți !
















Şoptind prin lume

Muncitor, nu-l auzi?
Comandanții sunt chemați la război.
Muncitor, nu auzi asta?
Magnatul armelor te cheamă la luptă,
El va fi atât de fericit de noul profit!
Întreaga lume îl cheamă pe magnat la război,
cu scopul de a distruge Țara Sovietică!


Muncitor! Țăran! Înarmați-vă!
Ia armele!
Întâlnește-te fără teamă cu flagelul fascist!
Rupe craniul cu fiara!
Preia controlul asupra caselor și fabricilor tale!
Să fie răsturnat idolul blestemat!
Și pe ruine pentru gloria poporului
Construiește o nouă lume socialistă!


Mașinile merg noapte de noapte
În Polonia, purtând mitraliere,
Înarmand chinezii cu
companii feroce cu puști,
Dând obuze cehoslovacilor,
Dând grenade românilor,
Dorind violență, război și frică Să
se ocupe de soldatul roșu!


Muncitor! Țăran! Înarmați-vă!
Ia armele!
Întâlnește-te fără teamă cu flagelul fascist!
Rupe craniul cu fiara!
Preia controlul asupra caselor și fabricilor tale!
Să fie răsturnat idolul blestemat!
Și pe ruine pentru gloria poporului
Construiește o nouă lume socialistă!


Muncitor! Nu ascultați de idolul
care slăvește neamul arian!
Conducătorii de vis ai lumii
Cu muncitorii să reprime clasa!
Vor o campanie antisovietică
Pentru a pune capăt libertății, luptei și poporului!
Această bătălie nu este dusă de evrei și arieni!
Acest război este împotriva ta, proletar!


Muncitor! Țăran! Înarmați-vă!
Ia armele!
Întâlnește-te fără teamă cu flagelul fascist!
Rupe craniul cu fiara!
Preia controlul asupra caselor și fabricilor tale!
Să fie răsturnat idolul blestemat!
Și pe ruine pentru gloria poporului
Construiește o nouă lume socialistă!

Lumea urlă...

Muncitor, îl auzi?
Praful de pușcă foșnește puțin auditiv în depozite...
Muncitor, îl auzi?
Acolo, bombele şoptesc în depozitele atomice,
Fabricile chimice nu dorm noaptea,
iar masele le răsună în docurile cuirasatelor:
„Război democraţiilor poporului!”.

Refren:

Muncitor, țăran, să smulgem arma
din mâinile tâlharilor,
în timp ce atomul nu a distrus încă întreaga lume,
pământul nu arde în jur.
Ridică deasupra capului
stindardului frăției chemarea focului,
pentru ca uniunea mondială să se ridice din ruinele sistemului putred
al popoarelor libere!

Bancherii țipau deja din nou:
„Trăiască rasele superioare!”
Vor să ne facă să luptăm pentru ei
și împotriva clasei muncitoare.
În planurile lor secrete,
se calculează exact o luptă mortală cu țara sovietică...
Așa că știi, țăranule, amintește-ți așa, muncitor:
la urma urmei, se vor război împotriva ta!

Cor.


Note

  1. SovMusic.ru - Der Heimliche Aufmarsch . Preluat la 22 martie 2015. Arhivat din original la 2 aprilie 2015.
  2. Anxious March (~ 1928) - Ernst Busch (Ernst Busch): o cronică a secolului XX în cântece . Preluat la 22 martie 2015. Arhivat din original la 10 mai 2012.
  3. SovMusic.ru - Der Heimliche Aufmarsch . Preluat la 22 martie 2015. Arhivat din original la 2 aprilie 2015.

Link -uri