"Tuliak" | |
---|---|
„Zayatulәk menan Һyuhylyu”, „Zayatulәk belәn Susylu” | |
Gen | epic |
Limba originală | Tătar, Bashkir |
"Tulyak" ("Zayatulyak și Khuukhylu", "Zayatulyak și Susylu", "Cartea lui Tulyak", Bashk. Zayatulak menen kyuhylyu , Tat. Zayatuläk belen Susylu, Tүlak, Tүlak kitaby ) - legendă eroică Bashkir și tătară , -dastan mitologic. [2] [3] [4] Unul dintre cele mai vechi monumente ale folclorului epic al popoarelor Bashkir și Tătar . [unu]
În 1843, a fost publicat pentru prima dată în limba rusă în revista Moskvityanin de Vladimir Dal sub titlul Sirena Bashkir . [5] [1] După cum este prezentat de V. Dahl, acesta diferă oarecum de versiunile Bashkir în forma sa artistică. Narațiunea este povestită în proză, în timp ce în versiunile Bashkir o parte este transmisă sub formă de cântec-poezie.
Cea mai arhaică versiune a legendei este versiunea înregistrată de Lev Sukhodolsky în anii 1850 printre tătarii Ufa și publicată în 1858 sub titlul The Bashkir Legend of Tulyak . [1] Spre deosebire de prima publicație, în această versiune o parte a fost prezentată sub formă de versuri. G. N. Potanin în lucrarea sa „Fiica mării în epopeea stepei” se referă la versiunea lui L. Sukhodolsky. El consideră intriga „Zai-Tulyak și Khyukhylu” nu atât ca o creație originală a poeziei orale a poporului Bashkir, care a apărut pe o bază istorică specifică, ci ca un material de comparare cu alte opere epice turcești.
În 1875, etnograful R. G. Ignatiev a publicat o versiune a epopeei numită Povestea fiului lui Abdrakhman Khara Sahip . [1] [5]
În 1894, S. G. Rybakov a înregistrat notele epopeei.
În 1901, turcologul maghiar V. Pröle a înregistrat o versiune interesantă a epopeei „Zayatulyak și Khyukhylu”. O mică parte din materialele sale a fost publicată la Budapesta sub titlul „Varianta faimosului basm Bashkir” în germană și maghiară.
Versiunea epopeei publicată de Kh. S. Sultanov în 1902 sub titlul „Zoya-Tulyak și Su-Sulu” este mult diferită de restul. De exemplu, numele tatălui personajului principal nu este Samar, ci Kharymyrkis. De asemenea, lucrarea nu se termină cu moartea lui Zayatulyak și Khyuhylu, ci spune cum eroii au trăit fericiți pentru totdeauna în Balkan-Tau .
M. Gafuri a înregistrat și publicat epopeea în limba tătără „Zayatulyak și Susylu” (Zayatulyak berlә Susylu) [6] în 1909. [1] În versiunea epicului scrisă de el, eroii sunt reprezentați într-un mod sublim romantic.
De asemenea, sunt cunoscute și alte variante cu numele „Zayatulyak” , „Tulyak” , „Balkantau” și altele au fost înregistrate de K. Mergen , F. A. Nadrshina , M. M. Sagitov , N. D. Shunkarov și alții [5]
Până în 1917, „Zayatulyak și Khyuhylu” a fost distribuit și în versiune scrisă de mână. Acest lucru a fost confirmat în timpul expediției arheologice. În ultimii ani, folcloriştii au înregistrat multe variante ale acestei epopee în Bashkortostan şi regiunea Orenburg [7] .
În folclorul bașkir, s-a depus multă muncă pentru a studia această epopee. De exemplu, în cartea „Moștenirea epică a poporului Bashkir” de K. Mergen , este menționat într-un capitol separat. în ea, omul de știință subliniază asemănarea unora dintre motivele „Zayatulyak și Khyuhylu” cu epicul „ Ural-batyr ”.
În legenda „Tulyak și Susylu” vorbim despre aventurile eroului în Regatul Subacvatic, unde domnește Chachdarkhan (Zhazhdarkhan). Scopul principal al lui Tulyak (sau Zayatulyak) este stabilirea armoniei între cele două lumi - Pământul și Subacvatic. [3] [2] Deși în unele versiuni eroul își atinge scopul, în unele altele, complotul se termină cu moartea prematură atât a eroului, cât și a eroinei. [2] Epopeea povestește despre dragostea legendarului batyr Zayatulak și a fiicei domnului lacurilor Asylykul și Kandrykul Khyukhylu. Evenimentele din legendă se desfășoară într-un plan epic-basm [8] .
Fascinat de frumusețea prințesei subacvatice Khyukhylu (sau Susylu, Su-Sylu), Yeget Zayatulyak se scufundă pe fundul lacului și se căsătorește cu ea. Dar în curând va începe să-i fie dor de viața pământească. Khyuhylu încearcă să-i distragă atenția de la gândurile triste, îi arată palatul tatălui său, diverse comori ale lumii subacvatice. Dar Zayatulyak răspunde la toate acestea lăudându-și pământul natal și muntele natal Balkantau. Regele lumii subacvatice află despre dorul ginerelui său și își trimite divele să-și târască Balkan-Tau în regatul subacvatic, nu găsesc muntele Balcanilor și se întorc la palat cu un alt munte. Zayatulyak observă imediat înlocuirea și le răspunde cu un cântec care îl glorifica pe Balkantau.
În cele din urmă, țarul a fost forțat să-l elibereze pe Zayatulak în țara natală împreună cu fiica sa și să doneze o turmă de cai împreună cu Tulpar ca zestre . Dar în curând tatăl lui Zayatulak, legendarul Samar Khan, moare, iar cei șase fii ai săi încep să lupte pentru tronul lui Khan. Oamenii l-au chemat pe Zayatulak pentru a stabili pacea și ordinea în țară. Înainte de a pleca, Khyuhylu și-a avertizat soțul: „Te voi aștepta, dar nu voi trăi mai mult de patruzeci de zile fără Lacul Asylykul și fără tine”.
Zayatuliak a stabilit pacea în țară. Ocupat cu treburile statului, nu a observat cum venise timpul stabilit. Am mers pe un tulpar până la Muntele Balkan-tau, dar era prea târziu - micuța sirenă morea de dor în timp ce își aștepta iubitul, care întârziase doar o zi. Incapabil să îndure această nenorocire, Zayatulyak s-a înjunghiat cu o suliță de damasc pe mormântul lui Khyuhylu.
Bazat pe epopee, în 2015, la Teatrul de Balet și Opera de Stat din Bashkir a fost pus în scenă baletul național pentru tineret „Frumusețea apei”.
Epopeea menționează toponimele și hidronimele geografice ale districtului Davlekanovsky din Bashkortostan :