Chepaitis, Virgilius
Virgilijus Chepaitis |
---|
Virgilijus Cepaitis |
|
Numele la naștere |
Virgilijus Juozas Cepaitis |
Data nașterii |
8 noiembrie 1937 (84 de ani)( 08.11.1937 ) |
Locul nașterii |
Shakiai |
Cetățenie |
Lituania |
Ocupaţie |
interpret |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Virgilijus Čepaitis ( Virgilijus Čepaitis [1] , Virgilijus Juozas Čepaitis ; lit. Virgilijus Čepaitis , 8 noiembrie 1937 , Sakiai ) este un traducător, persoană publică și politică lituaniană.
Biografie
Născut în Shakiai. Absolvent al Colegiului Pedagogic din Kaunas ( 1954 ). În 1955-1956 a lucrat ca traducător în redacția ziarului „Komjaunimo tesa” ( “ Komjaunimo tiesa ” ; „Komsomolskaya Pravda”). În direcția Uniunii Scriitorilor din RSS Lituaniană, a studiat la departamentul de traduceri de la Institutul Literar. A. M. Gorki la Moscova ; absolvit în 1961 . A fost căsătorit cu Natalia Trauberg (copiii lor - Thomas Chepaitis și Maria Chepaitite - traducători), a doua căsătorie cu etnologul Auksuol Chepaitene.
Din 1958, a colaborat cu diverse edituri din Lituania și Rusia , traducând cărți din engleză și rusă în lituaniană și din poloneză în rusă. Din 1968, membru al Uniunii Scriitorilor Lituanieni , din 2003 - Uniunea Traducătorilor Lituanieni . În 1988-1989 a lucrat ca redactor-șef al asociației de creație „Ars” a studioului de film lituanian .
În vara anului 1988, sa alăturat Grupului de inițiativă Sąjūdis . A fost ales în Consiliul Sąjūdis; Secretar executiv al Consiliului Sąjūdis în 1989-1990 . În 1989-1990 a fost membru al Consiliului Baltic. Președinte al Fundației S. Shalkauskis (1989-1992), Societății Lituania-Polonia (1989-1994), Partidul Independenței ( 1990-1992 ). În 1990-1992 , a fost membru al Consiliului Suprem al RSS Lituaniei (Restaurare Seimas), care a proclamat restabilirea independenței Lituaniei.
După ce dosarul despre agentul KGB al URSS „Juozas” a fost făcut public, acesta a fost obligat să părăsească parlamentul și să se retragă de la participarea activă la viața publică și politică. [2]
Din 1993 este redactor-șef al editurii „Litterae universitatis” , din 1996 director al editurii „Tvermė” .
În 2000, președintele lituanian Valdas Adamkus ia înmânat lui V. Chepaitis Medalia pentru Independența Lituaniei .
Activități de traducere
A debutat ca traducător de ficțiune în 1958, cu traducerea „ Winnie the Pooh ” , traducând cartea lui A. A. Milne din limba poloneză după traducerea Irenei Tuwim (mai târziu Chyapaitis retradusă din textul englez) [ 3] . A tradus o serie de lucrări pentru copii din engleză și rusă.
A fost un traducător foarte productiv de proză lituaniană în rusă. Traducerile sale includ lucrări de Jonas Avižius , Juozas Aputis , Juozas Baltushis , Vytautas Bubnys , Antanas Venclova , Romualdas Granauskas , Jonas Mikelinskas , Romualdas Lankauskas , Vincas Mykolaitis-Putinas , Kazys Sai , și alți scriitori din secolul Eva Li Simonuante .
Din poloneză în rusă a tradus lucrări individuale de Timoteusz Karpovich („Green Gloves: A Medieval Ballad in Six Scenes”; 1974 ), Stanislav Lem („Rhinita”, împreună cu S. Larin; 1982 ), Slawomir Mrozhek („Moniza Clavier” ; 1988 ).
Coautor al scenariului de film „Virto ąžuolai” ( 1976 ). Autor al unei cărți de memorii despre participarea sa la evenimentele din 1988-1990 „Cu Sajudis pentru Lituania” ( „Su Sąjūdžiu už Lietuvą. Nuo 1988 06 03 iki 1990 03 11” , Vilnius: Tvermė, 2007 ). De la mijlocul anilor 1990 a fost redactor și coautor al unei serii de cărți de aventuri istorice publicate de Skomantas .
Ediții
Traduceri din engleză
- Alenas Aleksanderis Milnas. Mikė Pūkuotukas. Vilnius: Valstybinės grožinės literatūros leidykla, 1958.
- William Saroyan. 60 mylių per valandą: Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1959.
- Alenas Aleksanderis Milnas. Trobelė Pūkuotynėje. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1962.
- James Thurber. Baltoji stirna. Vilnius: Vaga, 1971.
- Alenas Aleksanderis Milnas. Pūkuotuko pasaulis: Vilnius: Garnelis, 1998. ISBN 9986-9205-5-8 . 307 p.
- Pūkuotuko išmintis: protingos labai mažo protelio meškiuko mintys: sudaryta iš AA Milneo knygos Pūkuotuko pasaulis. Vilnius: Garnelis, 2005.
- Lewis Carol. Silvija ir Brunas. Vilnius: Tyto alba, 2007. ISBN 978-9986-16-593-4 . 320p.
Traduceri din rusă
- A. Raskinas. Kai tėtė buvo mažas. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1963.
- S. Prokofjeva. Berniukas fi šešėlio. Vilnius: Vaga, 1967.
Traduceri în rusă
- A. Venclova. Ziua de naștere: un roman. Moscova: Scriitor sovietic, 1960.
- R. Lankauskas. Culorile de toamnă ale pământului. Moscova: Scriitor sovietic, 1963.
- Y. Avizhius. Muntele de sticlă: un roman. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1964.
- E. Simonite. Soarta lui Shimonis: un roman. Vilnius: Vaga, 1966.
- Y. Avizhius. Satul la răscruce: un roman. Moscova: Scriitor sovietic, 1966.
- K. Saya. Gnomi din contrabas: un basm. Moscova: Detgiz, 1971.
- Y. Avizhius. Lost Home: Un roman. Moscova: Scriitor sovietic, 1972.
- V. Bubnis. Pământ însetat. Trei zile în august: romane. Moscova: Izvestia, 1976.
- Y. Baltushis. Pud de sare. - Moscova: scriitor sovietic, 1976.
- J. Mikelinskas. Nu câmpul pentru a merge...: un roman. Moscova: Scriitor sovietic, 1979.
- R. Granauskas. Mâncătorii de pâine: o poveste și nuvele. Moscova: Scriitor sovietic, 1980.
- Y. Aputis. Pâine de albine înfloritoare: povești. Moscova: Scriitor sovietic, 1980.
- Y. Baltushis. Legenda despre Yuzas. Moscova: Scriitor sovietic, 1981.
- R. Lankauskas. Jocuri crude: povești și romane. Vilnius: Vaga, 1981.
- Y. Avizhius. Culori cameleon. Moscova: Scriitor sovietic, 1982.
- D. Urnavichute. Joacă. Moscova: Scriitor sovietic, 1983.
- R. Lankauskas. Ferestrele întunecate ale uitării: nuvele. Vilnius: Vaga, 1986.
- J. Mikelinskas. Stardust: romane și nuvele. Moscova: Scriitor sovietic, 1988.
- R. Granauskas. Viața sub un arțar: romane și povești. Moscova: Scriitor sovietic, 1989.
Traduceri din poloneză în lituaniană
- J. Perkovskis. Žemaičių liaudies meno ornamentas: forma ir simbolika. Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 1999.
Traduceri din poloneză în rusă
- Curge nasului / Per. S. Larina, V. Chepaitis // Lem S. Investigaţie; Manuscris găsit în cadă; Curge nasul. Moscova: Izd-vo AST, 2002, p. 399-558.
Note
- ↑ Conform § 47 „Instrucțiuni pentru transcrierea numelor de familie, numelor și numelor geografice din rusă în lituaniană și din lituaniană în rusă”, aprobate de Comisia pentru Limba Lituaniană la Academia de Științe a RSS Lituaniei și obligatorie în Lituania, lituaniană e este transcris prin rusă I Instrucțiuni de transcriere nume de familie, prenume și nume de locuri din rusă în lituaniană și din lituaniană în rusă = Pavardžių, vardų ir vietovardžių transkripcijos iš rusų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbąij ą lietuvių instru. - Vilnius: Mokslas, 1990. - S. 103.
- ↑ Albats E. M. [www.belousenko.com/books/publicism/albats_kgb.htm Bombă cu ceas. Portretul politic al KGB] Copie de arhivă datată 2 februarie 2018 la Wayback Machine // M., RUSSLIT, 1992 ISBN 5-86508-009-1
- ↑ „Vertimas yra tokia keista būsena tarp amato ir meno”. Vertėją Virgilijų Čepaitį kalbina Rasa Drazdauskienė
Link -uri