Dansul rotund al bufonului

Dansul rotund al bufonului
Engleză  Antic Hay
Gen roman comic [d]
Autor Aldous Huxley
Limba originală Engleză
Data primei publicări 1923
Editura Chatto & Windus [d]

Antic Hay este un  roman umoristic al lui  Aldous Huxley publicat în 1923. Acțiunea are loc la Londra , unde o elită culturală dezorientată sau absorbită de sine trece prin vremuri tulburi după încheierea Primului Război Mondial .

Romanul a fost scris imediat după ce Huxley și soția sa s-au mutat în Italia, unde au locuit între 1923 și 1927.

Titlul este preluat din piesa „Edward II” (c. 1593)  de Christopher Marlowe . Citatul din prima scena a primului act este citat pe frontispiciul cartii [la 1] .

Manuscrisele romanului sunt păstrate în colecțiile Bibliotecii Universității din Houston .

Romanul a fost menționat pe scurt în clasicul Brideshead Revisited al lui Evelyn Waugh .

Descriere

Cartea povestește despre viața diferitelor personaje din cercurile boeme  și intelectuale . Huxley a pus pe hârtie dezbaterile intelectuale ale vremii sale, astfel încât ideile din roman prevalează asupra descrierii destinului oamenilor.

Romanul este plin de deziluzie și consolidează reputația lui Huxley de subversiv al idealurilor. Din cauza discuției deschise despre sex ,  cartea a fost acuzată de imoralitate și cinism. Romanul a fost interzis în Australia și ars la Cairo.

Plot

Romanul începe la Londra imediat după Primul Război Mondial. Pierderea direcției în viață și instabilitatea cauzată de conflict îi fac pe toți să se simtă pierduți. Dar personajele încă caută fericirea, dar încercările lor se termină într-un mod amuzant și ridicol.

 În general, intriga se dezvoltă în jurul lui Theodore Gumbril cel Tânăr și a pantalonilor pe care i-a inventat cu o pernă gonflabilă încorporată  .

Căutarea iubirii îl determină uneori pe Gumbril să se transforme într-o „persoană întreagă” folosind o barbă falsă. Cu ajutorul acestei imagini, își depășește timiditatea și se apropie de femei în locuri publice. Cu toate acestea, atunci se confruntă cu problema de a-și dezvălui adevăratul sine iubitelor sale.

Comentarii

  1. Și tineri, ca picioare de capră // Se vor învârti într-un vechi dans rotund” – Traducere de A. Radlova. Christopher Marlo, Opere, Editura de Stat de Ficțiune, M., 1961.

Literatură

Link -uri