Shushanyn daglary bashy dumanly | |
---|---|
Cântec | |
Executor testamentar |
Hanul Shushinsky Zulfiya Khanbabaeva |
Data de lansare | Secolului 20 |
Gen | mugham |
Limba | Azerbaidjan |
Compozitor | Hanul Şuşinski |
|
„Shushanyn daglars bashy dumanly” ( azeră Şuşanın dağları başı dumanlı - Vârfurile munţilor Shushi sunt acoperite de ceaţă [1] ) este un cântec popular patriotic azerbaid , dedicat orașului Shusha , scris de khanende Khan Shushinsky [1] , în pe care orașul este comparat cu o fată frumoasă. Se cântă pe muzică de tar și kamancha în stilul mugham .
Cântecul a fost scris de khanende-ul azer al secolului al XX-lea, Khan Shushinsky . Dar când înregistra pe un disc de fonograf, muzicianului i s-a spus că cântecul conținea o mulțime de cuvinte sumbre, cum ar fi „ceață” și „moare”, la care khanende a răspuns că vârfurile munților ar trebui să fie în ceață (arătând spre unul dintre vârfurile cețoase ale munților Shushi), iar „a muri” nu înseamnă a muri în sensul literal [2] . Dar lui Shushinsky i s-a cerut totuși să refacă cuvintele cântecului, spunând că vârfurile munților din Shushi sovietic nu pot fi „cețoase”, iar khanende a înregistrat cântecul, rescriind prima linie în „Shushanyn daglary deyil dumanly” ( Azerb. Şuşanın dağları deyil dumanlı - Munţii Shushi neacoperiţi în ceaţă ) [2] [3] . Cu toate acestea, până astăzi, acest cântec este cântat în versiunea sa originală.
Ulterior, acest cântec s-a răspândit în tradiția orală, s-a folclorizat și a devenit un cântec popular. A fost inclus chiar și în colecția „Cântece populare azerbaijane” ( 1967 ) [4] . Criticul de artă Aydin Ziyatly a remarcat că „tocmai astfel de cântece sunt cele care completează fondul artistic al creativității cântecelor populare azere din zilele noastre” [5] .
Cântecul interpretat de un trio de interpreți mugham este auzit într-unul dintre episoadele filmului sovietic azer „The Dervish Blows Up Paris ” (1976), care are loc în Karabakh .
Autorul însuși, Khan Shushinsky , a spus că în cântec natura orașului Shusha este comparată cu o fată frumoasă. Ea este acoperită cu o eșarfă la fel cum vârfurile munților Shushi sunt acoperite de ceață. Partea de mijloc a munților este acoperită cu flori, maci și, prin urmare, arată ca o jachetă roșie a unei fete, iar poalele munților sunt comparabile cu fusta ei verde. Dacă schimbați aceste cuvinte, așa cum a spus autorul, atunci sensul cântecului se pierde [2] .
Text | Transcriere | Traducere |
---|---|---|
|
|
|
Khan Shushinsky a fost un interpret excelent al cântecului „Gara Gyoz” („Ochii negri”) de Uzeyir Gadzhibekov, el însuși a fost autorul multor cântece, inclusiv foarte popularele „Gemerim”, „Ay Gozal”, „Menden gen gezme” și dedicat lui Shusha „Shushanyn daglars bashy dumandy” („Vârfurile munților Shushi sunt acoperite de ceață”).