Mirdza Ersa | |
---|---|
letonă. Mirdza Ersa | |
Data nașterii | 22 martie 1924 |
Locul nașterii | |
Data mortii | 8 iunie 2008 (84 de ani) |
Un loc al morții | |
Țară | |
Ocupaţie | traducător |
Tată | Adolf Ers [d] |
Mamă | Helena Kozlowska |
Mirdza Ersa ( în letonă: Mirdza Ersa , căsătorită cu Libiete , letonă : Lībiete ; 22 martie 1924 - 8 iunie 2008 ) a fost un traducător leton. Fiica scriitorului Adolf Ers și a cântăreței Helena Kozlowska .
La sfârşitul anilor 1940 a fost membru al „Grupului francez” - un cerc de intelectuali letoni care s-au întâlnit în privat pentru a discuta despre literatura și cultura franceză. În 1951 , împreună cu alți membri ai grupului, a fost arestată și condamnată la 10 ani de închisoare. Ea și-a ispășit pedeapsa în Vorkuta . S-a întors în Letonia sub amnistie în 1956 .
Ea și-a făcut debutul tipărit ca traducătoare în 1961 cu romanul lui François Mauriac , Drumul spre nicăieri. Mai târziu a tradus romanele lui Le Sage „ Demonul șchiop ”, Georges Sand „Horas”, F. Karsak „ Străinii de nicăieri ”, o serie de lucrări de Alfred de Musset , Marcel Aimé , Simone de Beauvoir , Francoise Sagan , Ousmane Semben , câteva romane de Emile Zola , Jules Verne , Georges Simenon . Contribuția Ersa la traducerea completă în limba letonă a comediei umane de Honore de Balzac (1979-1985) este deosebit de extinsă.
În 1999 , ea a compilat un volum din poeziile alese ale tatălui ei.
În 1992 , în timpul vizitei de stat a președintelui francez François Mitterrand în Letonia, acesta s-a întâlnit cu doi membri ai „grupului francez”, Eva Lase și Mirdza Ersa, și le-a invitat în Franța pentru a sărbători Ziua Bastiliei [1] .
În cataloagele bibliografice |
---|