Iuri Igorevici Andruhovici | |
---|---|
ucrainean Iuri Igorovici Andruhovici | |
Data nașterii | 13 martie 1960 [1] [2] (62 de ani) |
Locul nașterii | |
Cetățenie |
URSS Ucraina |
Ocupaţie | scriitor , poet , traducător |
Premii |
Premiul Herder (2001) Premiul Fundației Antonovich (2001) Premiul Hannah Arendt (2014) |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Iuri Igorevici Andruhovici ( ucrainean Iuri Igorovici Andruhovici ; născut la 13 martie 1960 , Stanislav ) este un poet, prozator și traducător , eseist ucrainean. Trăiește și lucrează în Ivano-Frankivsk . Vicepreședinte al Asociației Scriitorilor Ucraineni . Candidat la Științe Filologice . Una dintre figurile fenomenului Stanislav .
În 1985 , împreună cu Viktor Neborak și Oleksandr Irvanets, a înființat grupul poetic Bu-Ba-Bu , care a fost unul dintre primii care au reînviat tradițiile de carnaval și bufonerie în literatura ucraineană . Din 1991, Andrukhovych este co-editor al revistei de literatură și artă Chetverg și colaborează și cu revista Pereval .
În almanahul „Modernitatea” au văzut pentru prima dată lumina celor mai importante lucrări în proză ale scriitorului: „Recreation” ( 1992 ), „Moskoviada” ( 1993 ), „Perversion” ( 1996 ), publicate în 1997 în cărți separate . , un eseu „Revizuire Centru-Est” („Modernitatea”, 3'2000).
Din 2005 colaborează cu grupul instrumental experimental polonez „ Karbido ”.
Prezența lui Andruhovici la Ivano-Frankivsk a devenit un factor important în fermentarea așa-numitului „fenomen Stanislav” și formarea elitei creative locale.
Autor al celei de-a cincea traduceri în ucraineană a piesei „Hamlet ” de William Shakespeare .
Opera lui Andruhovici are un impact semnificativ asupra procesului literar actual din Ucraina , primele fapte de interes în literatura ucraineană modernă din Occident sunt asociate cu numele său. Lucrările lui Andruhovici au fost traduse în poloneză , engleză , germană , rusă , belarusă , maghiară , finlandeză , suedeză , franceză, spaniolă, cehă, slovacă, croată, sârbă .
Potrivit lui Andruhovici, „un intelectual ucrainean care dorește cu adevărat să ne schimbe situația este predestinat să arate ca un bătaie în ochii adversarilor săi” [3] .
În timpul Revoluției Portocalii, el a semnat o scrisoare colectivă din partea reprezentanților intelectualității ucrainene îndreptată împotriva candidatului la președinție Ianukovici și împotriva limbii ruse din Ucraina, care a fost numită „limba blatnyak-ului și a muzicii pop”; ulterior, un număr de semnatari ai acestei scrisori au susținut că se referă nu la limba rusă ca atare, ci la modul în care este folosită de Ianukovici și asociații săi [4] . Una dintre afirmațiile scriitorului despre Rusia: „...este o întrebare pur tehnică, cine a început [în Georgia]... dar Rusia a fost întotdeauna agresorul, a provocat ea. Rusia este sinistru de narcisistă, încrezătoare și foarte nesăbuită.” Iuri Andruhovici este convins că „Crimeea și Donbasul fac parte din punct de vedere politic din națiunea rusă, așa că acestor regiuni trebuie să li se ofere posibilitatea de a se separa de Ucraina”. [5]
Andruhovych despre puterea în Ucraina (2011) — „Actualii conducători, adunați în jurul lui Ianukovici, fac totul pentru a arde poduri în relațiile cu opoziția. Ei reprezintă următoarea generație - sunt, ca să spunem așa, copiii lui Kuchma. Toți provin din Donbass, estul Ucrainei influențat de stalinism. Asta înseamnă că au crescut într-o cultură politică foarte specifică - mai bine să spunem: într-o anticultură - și acum încearcă să o susțină. [6]
Operele lui Shakespeare , T. Konvitsky, R.-M. Rilke , F. von Herzmanovsky-Orlando, B. Pasternak , O. Mandelstam .
În 2006, editura Folio a publicat colecția Day of the Death of Pani Den (The Day of Death of Pani Den) - traduceri a nouă poeți americani în anii 1950-1960. (inclusiv reprezentanți ai generației beat ) cu o prefață fundamentală.
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|