Mary, Mary, chiar dimpotrivă
Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de
versiunea revizuită pe 21 ianuarie 2019; verificările necesită
5 modificări .
Mary, Mary, Quite Contrary este un cântec popular în limba engleză . Are un fundal religios și istoric, dar originea și semnificația sa sunt contestate. Conform indicelui cântecului popular Roud , are numărul 19626
.
Cea mai comună versiune
original în engleză:
Mary, Mary, dimpotrivă,
Cum crește grădina ta?
Cu clopoței de argint și scoici de scoici
Și slujnice frumoase toate la rând.
-
[1]
Opțiune de traducere în limba rusă:
Mary, Mary, ea nu este ca oamenii -
În grădina ei de flori nu sunt trandafiri, ci scoici din mări.
Iar în grădină sunt clopote din argint turnat.
Și spune-mi, unde ai mai văzut o grădină,
Pentru ca frumusețile din paturi să crească la rând?
Cea mai veche versiune cunoscută a fost publicată în Tommy Thumb 's Pretty Song Book (1744):
Stăpâna Mary Dimpotrivă
Cum crește grădina ta?
Cu Clopote De Argint Și Coji De Cockle
Și așa crește grădina mea.
-
[2]
Interpretări
La fel ca multe versuri de copii, are explicații legate de istoria engleză.
În acest caz, „clopotele de argint” reprezintă o alegorie religioasă a catolicismului . „Cochilii de moluște” simbolizează aici insignele purtate de pelerini la mormântul apostolului Iacob din Spania ( Santiago de Compostela ) și „fetele drăguțe” - călugărițe. Cu toate acestea, în interpretările diverșilor cercetători, nu există un consens cu privire la faptul dacă rima este o plângere pentru influența pierdută a catolicismului în Anglia, cu speranța restaurării lui, sau bucuria în legătură cu desființarea lui. [unu]
Imaginea poetică a Mariei este asociată cu Maria, Regina Scoției , cu imaginea grădinii - sfera religioasă, pe care ea a încercat să o influențeze, fiind o susținătoare a Bisericii Romano-Catolice. „Cochilii de scoici” (simbolizează și infidelitatea) ar putea însemna că soțul ei o înșela cu alții, iar „fetele drăguțe” erau o alegorie a celor „patru Marys” - domnișoarele de serviciu ale reginei, fiicele scoțiene. aristocrați. [1] [3] O altă interpretare este că Maria este identificată cu Maria I a Angliei din aceleași motive ca și omonimul ei scoțian. Întrebarea pusă despre „grădina” în acest caz ar fi putut însemna o batjocură față de faptul că regina nu a născut moștenitori pentru tron („grădina” – ca simbol al pântecului), sau ideea politică că Anglia a devenit un vasal religios („grădina”) al Habsburgilor spanioli . De asemenea, referirea la „grădină” poate fi un joc de cuvinte - o referire la șeful guvernului, Stephen Gardiner (al cărui nume de familie se traduce prin „grădinar”). „Oborarea” Mariei poate indica încercarea ei nereușită de a eradica complet inovațiile religioase ale tatălui ei, Henric al VIII-lea , și ale fratelui ei Edward al VI-lea . „Pretty Maidens” ar putea însemna atât avorturi spontane , cât și execuția lui Lady Jane Gray după ce Mary a venit la putere, „maiden rows” probabil simbolizează și execuțiile și persecuția protestanților, iar „clopotele de argint și scoici de scoici” în acest context sunt nume de argo pentru instrumente pentru tortură. [patru]
În același timp, scepticii susțin că datarea cântecei din secolul al XVI-lea, când au domnit Maria I și Maria Stuart, este îndoielnică, deoarece cântecul a fost scris pentru prima dată abia în secolul al XVIII-lea. [unu]
Influență culturală
În literatură
- Cartea lui Frances Eliza Burnett Grădina secretă conține o replică dintr-una dintre variantele verselor de pepinieră: „Și gălbenelele sunt toate la rând ” . Numele personajului principal și porecla ei se referă, de asemenea, în mod clar la ea.
- „ Slujitoarea și țiganii ” de D. H. Lawrence
- Povestea „Ce minunat este totul în grădina ta...” din colecția Agatha Christie „ The Early Affairs of Poirot ”.
- În romanul Big Over Easy de Jasper Fford , în care sergentul detectiv Mary Mary se alătură echipei de crimă pentru copii a departamentului de poliție Reading , ajutându-l pe inspectorul detectiv Jack Spratt să investigheze uciderea lui Humperdink ("Humpty") Dumpty.
- Rima de pepinieră a fost, de asemenea, parodiată în Rhyme Stew, o colecție de versuri de pepinieră de Roald Dahl .
În cinematografie
- Folosit de Mary Wilson în filmul american din 1934 Babes in Toyland .
- Pretty Maids All in a Row este un film american din 1971, cu Rock Hudson și Angie Dickinson în rolurile principale.
- În filmul Rudy (1993), protagonistul beat spune versurile de început ale unei versete unei fete pe nume Mary.
- În filmul În grădina secretă (1993), copiii cântă o versuriță în gară, făcându-și joc de Mary Lennox.
- Interpretat de trupa " Can " apare pe coloana sonoră a filmului Norwegian Forest .
- În serialul Teletubbies , floarea fredonează rima din cântecul „Teletubbies say „Eh-oh!”” .
- În Poirot Sezonul 3 Episodul 2 „Cum crește grădina ta”, Hercule Poirot citează rima de pepinieră a domnișoarei Lemon după ce găsește un clopoțel de argint într-un pat de flori.
În muzică
- Piesa „Mary, Mary So Contrary” de pe albumul Monster Movie al trupei rock Can .
- Cântecul „Pretty Maids All in a Row” de Eagles .
- „Mary, Mary, quite contrariy” este ultimul vers din piesa „Mary Mary” de Chumbawamba .
- Trupa britanică de punk rock The Addicts parodiază rima din melodia lor „Mary Whitehouse” .
- Cântecul „Live Forever” al lui Oasis se deschide cu versurile „Poate că chiar nu vreau să știu cum crește grădina ta”.
- Albumul din 1998 al lui Rock Trio Better Than Ezra a primit titlul „Cum crește grădina ta?” (Cum crește grădina ta?)
- Cântecul lui Michael Franti „Ganja Babe” conține versul „Mary, Mary, Quite Contrary. Cum crește grădina ta?
- Cântecul „Mary, Mary” a cântăreței suedeze Rebecca Tornqvist folosește rima ca refren .
- Cântecul „Love is a Good Thing” de Sheryl Crow conține versul „Mary, Mary quite contrarie, close the door now, it’s much too scary” în refren „.
- Cântecul „Big Eight” a cântăreței Judge Dread include versul „Mary, Mary quite contrarily, why do you look at so fairy? Pentru că am primit o vizită de la judecătorul Dread și mi-a dat nouă
- Piesa „Jibber and Twitch” de pe albumul „The Seaside” a trupei engleze Cardiacs conține replicile: „Cu clopoței de argint și scoici de scoici și domnișoare drăguțe, toate la rând”
- Piesa „Lie” de pe albumul Dream Theater „Awake” conține versul „Mary, Mary, quite contrariy” .
Note
- ↑ 1 2 3 4 Opie, Peter ; Opie, Iona Archibald Dicționarul Oxford de Rime de copii (neopr.) . - Oxford: Oxford University Press , 1997. - p . 301 . - ISBN 0-19-860088-7 .
- ↑ I. Opie și P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, ed. a 2-a, 1997), p. 301.
- ↑ „Cele patru Marie” . Consultat la 2 septembrie 2011. Arhivat din original pe 22 august 2010. (nedefinit)
- ↑ C. Roberts, Cuvinte grele aruncate ușor: motivul din spatele rimei (Granta, 2004), pp. 33-4.