Passé composé / pase kɔ̃poze / (pron.: passé compose ; lit. trecut compus; francez perfect) este cel mai comun tip de transmitere a timpului trecut al acțiunii verbului în franceză colocvială modernă . În vorbirea orală, este folosit pentru a exprima acțiuni monosilabice, complet finalizate, care au avut loc în trecut. Astfel, în structură Passé composé este un perfect , iar în sensul este un aorist . Prin urmare, perfectul francez este izbitor de diferit de perfectul englezesc , dar este apropiat ca semnificație și structură de perfectul german. Trebuie avut în vedere că pentru acțiunile care preced imediat acțiunea în prezent, în vorbire se folosește expresia descriptivă venir + de + verb ( doar a face ceva ). Astfel, spre deosebire de spaniolă și engleză , ca și în germană, nu există un imperfect incomplet în gramatica franceză. De exemplu, forme verbale precum spaniola. „He estado pensando” → „M-am gândit de ceva vreme” sunt imposibile în franceză și semnificația lor, ca și în rusă, trebuie transmisă descriptiv. În scrierea tradițională, perfectul francez a fost mult timp evitat ca limba vernaculară, iar clasicul latin Passé simple este folosit pentru a exprima acțiunile din trecut .
Passé composé este format folosind verbele auxiliare avoir sau être la timpul prezent și participe passe (participiul trecut) ale verbului semantic.
Forme corecte: | ||
Majoritatea verbelor care se termină în -er, -ir și -re, -oir formează un participiu | ||
timpul trecut cu -é, -i sau -u: | ||
marșăr | -e | J'ai marché jusqu'au sommet. |
merge | Am ajuns sus. | |
sortir | -i | Je suis sorti(e) à 9 heures du soir. |
ieși | Am plecat la ora nouă seara. | |
attendre | -u | J'ai attendu pandantiv 30 minute. |
aștepta | Am așteptat 30 de minute. | |
a se vedea | -și | J'ai vu un tres bon film. |
vedea | Am vazut un film foarte bun. |
Forme neregulate | ||
avoir | avea | UE |
être | a fi | ete |
faire | do | fait |
lua | lua | pris |
mettre | pune, pune, pune | mis |
groaznic | vorbi | dit |
ecrire | scrie | ecrit |
deschide | deschis | deschis |
naître | a fi născut | ne |
mourir | a muri | mort |
Pentru verbele din primul grup, aruncăm litera r și punem Accent aigu (é) peste litera e :
solicitant → cere parler → parle rester → restePentru verbele din grupa a 2-a, aruncăm litera r :
rougi → rougi grandir → grandiPentru verbele din a treia grupă, participiul se termină adesea cu litera u , dar există și alte forme:
avoir-eu lire-lu voir-vu pouvoir-pu être - éte faire-faitOriginea perfectului francez, aparent, ar trebui căutată în limba latină populară , care a arătat tendințe spre analiticism , deși nu existau timpuri verbale compuse în latină clasică. Nu este în întregime corect să considerăm Passé composé drept germanism , deoarece timpuri identice ca structură și frecvență de utilizare pot fi găsite în alte limbi romanice care sunt ușor afectate de influențele germanice (de exemplu, în spaniolă he perdido și în moldovenească ). am pierdut - am pierdut ). Cu toate acestea, influența germanică explică utilizarea diferitelor verbe auxiliare (avoir to have și être to be ) pentru a controla verbele tranzitive și intranzitive: Hier, je suis rentrée plus tôt et j'ai terminé mon devoir - Yesterday I came back early and did temele mele .
Passé composé este folosit în vorbirea plină de viață, în corespondență, în presă (în special tabloide), din ce în ce mai mult în literatura științifică, de multe ori și în narațiunea din partea autorului (mai ales în literatura modernă). De obicei, este tradus în rusă printr-un verb perfectiv, mai rar și unul imperfectiv. Passed composé a înlocuit aproape complet passé simple .