Quiproquo
Quiproquo , kviprokvo [1] , kiproko [2] (din latină qui pro quo - „cine în loc de cine”) este o unitate frazeologică de origine latină, folosită în mod obișnuit în spaniolă, italiană, poloneză, portugheză, franceză și rusă, denotă confuzie asociat cu faptul că cineva sau ceva este luat pentru cineva sau pentru altceva. În engleză, se folosește o altă unitate frazeologică de origine latină, foarte asemănătoare ca sunet, dar având un înțeles diferit - " Quid pro quo ".
Ortografie
- carte substantiv învechit, indeclinabil (declinarea tip 0 conform clasificării lui A. Zaliznyak), neînsuflețit, neutru [3] ;
- sinonime: neînțelegere, confuzie, confuzie; defectuos management, asperitate, călătorie, nu se întâlnesc capete întâlni, incident [4] .
Etimologie
Cuvântul a apărut cu ajutorul unei metode lexico-semantice de formare a cuvintelor, prin fuziune (după transliterarea expresiei latine qui pro quo în qui pro quo ) transformare într-un cuvânt la începutul anilor ’30. Quiproquo la originea sa este asemănător cu cuvintele beau monde, y, somersault și altele asemenea: din franceză i grec „și greacă”, italiană salto mortale „deadly somersault”, franceza beau monde „bună lumină”). [5]
Aplicație
Cuvântul Quiproquo este folosit într-un context teatral. A nu se confunda cu Quid pro quo (care are aceeași traducere literală), care este folosit în contextul transcrierii sau transcrierii datelor textuale. Cuvântul Quiproquo este folosit predominant în spaniolă, italiană, poloneză, portugheză și franceză [6] [7] . Nu este folosit în engleză. Metoda quirk quo este folosită în producții teatrale, vodevil, piese de Molière, pentru a oferi comedie în situații. Există o legătură cu continuarea întrebărilor de drept roman (principiul lui Quintilian: „Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando” >> Cine? Ce? Unde? Prin ce mijloace? De ce? Cum? Când? ). Un dicționar francez raportează că termenul Quiproquo a fost folosit în farmacologia medievală „pentru a indica înlocuirea unui remediu cu altul” [8] .
Ciudații în artă
- L'aulularia , Plautus ,
- Le Homard et les Plaideurs , René Blain des Cormiers
- La Farce de Maître Pathelin , anonim
- Școala de soții , Molière
- Avar , Molière
- Sganarelle , Molière
- Bolnavul imaginar , Molière
- Le Jeu de l'amour et du hasard , Marivaux
- Ziua nebună sau Nunta lui Figaro , Beaumarchais
- L'Ingénu , Voltaire
- La Puce à l'oreille , Feido
- Les Deux Canards , Bernard
- Amphitryon , Girodou
- Le Malentendu , Camus
- Comedii de Plautus ("Comara" ("Kubyshka"), "Menekhmy" etc.)
- romanul Prințul și săracul de Mark Twain și comedia Tom Canty de Serghei Mikhalkov bazată pe motivele sale
- Comedia „ Inspectorul general ” de Nikolai Gogol
- Comedia „ Vara a plecat ” de Rolan Bykov și Nikita Orlov
Quid pro quo catastrofal
Vezi și
Surse
- Dicţionar enciclopedic rus mare
- Marea Enciclopedie Sovietică
- Dicționar mare de cuvinte străine. Editura „IDDK”, 2007.
- Noul dicționar explicativ și derivativ al limbii ruse. Autor T. F. Efremova
Note
- ↑ Universitatea de Stat din Saratov - Kviprokvo
- ↑ Dicționar explicativ al limbii ruse, ed. D. N. Ushakova
- ↑ Dicţionar de ortografie
- ↑ Kviprokvo - Dicționar de sinonime - sinonim, sinonim cuvânt - Dicționare (link inaccesibil) . Consultat la 5 februarie 2011. Arhivat din original la 13 aprilie 2019. (nedefinit)
- ↑ N. M. Shansky, „Limba rusă la școală”. 2003
- ↑ (italiană) Treccani, qui pro quo .
- ↑ Qui pro quo se referea la o greșeală de copiere făcută de un scrib, qui fiind cazul nominativ și quo cazul ablativ al aceluiași pronume personal. Mai multe informații pot fi găsite în AWADmail Issue 49 Arhivat 15 mai 2011 la Wayback Machine .
- ↑ Quiproquo . Centre National de Resources Textuelles et Lexicales. . Preluat la 23 martie 2019. Arhivat din original la 7 martie 2019. (nedefinit)