Sintagma alfabetică ( greacă: Σύνταγμα κατὰ στοιχεῖον ) este un dicționar de drept bisericesc , compilat în 1335 de canonistul bizantin Matthew Vlastar .
Colecția este formată din 24 de secțiuni în funcție de numărul de litere ale alfabetului grecesc , care i-au dat numele „Sintagma alfabetică”. Include atât dreptul bisericesc, cât și dreptul secular . Matei Vlastar, alcătuind sintagma, a avut scopul de a expune toate canoanele existente ale bisericii, definițiile conciliare ale Patriarhiei de Constantinopol , decretele patriarhului etc. În fiecare secțiune, într-un capitol separat, subiectul reglementării și un i se dă selecție de canoane și legi. Sunt 303 capitole în total. În prefața lucrării, el a oferit o scurtă trecere în revistă a istoriei dreptului ecleziastic și secular, începând din perioada romană antică . Citând normele dreptului bisericesc, Matei, într-o serie de cazuri, a repetat literal interpretările făcute de Ioan Zonara și Theodore Balsamon , dar nu a furnizat referințe la ele. Conform instrucțiunilor lui Matei însuși, date de acesta în Sintagma, el „a scurtat și a facilitat calea care duce la înțelegerea regulilor și a luat scuza celor care nu vor să le studieze”.
Colecția a devenit destul de populară, fiind tradusă în slavonă în 1346 la ordinul țarului Ștefan Dușan . În același timp, a fost creată o ediție prescurtată a Alphabet Syntagma. Din Serbia , „Syntagma” a venit în Bulgaria , apoi în Țara Românească și Moldova . Cu toate acestea, în traducerea slavă, cuvintele grecești au început cu alte litere, iar structura colecției a fost ruptă.
Din ordinul țarului Ivan cel Groaznic , la mijlocul secolului al XVI-lea , în Moldova a fost făcută o traducere a Sintagma în slavonă, dar manuscrisul a ajuns la mănăstirea Onufry cel Mare din Lvov și nu a fost livrat la Moscova. La sfârșitul secolului al XVII-lea , cu binecuvântarea Patriarhului Adrian , Sintagma a fost tradusă în slavonă, iar în 1783-1794 diaconul Vasily Sergievski și-a făcut traducerea în rusă. În 1889, preotul Nikolai Ilyinsky a făcut o nouă traducere a Sintagma din greacă în rusă, în care a plasat capitolele în ordine alfabetică, ținând cont de traducerea termenilor greci în rusă.