Arirang | |
---|---|
hangul | 아리랑 |
McCune - Reischauer | Arirang |
Noua romanizare | Arirang |
„Arirang” este una dintre cele mai populare și faimoase cântece populare din Coreea . Există în mai multe versiuni. Atât în Coreea de Nord , cât și în Coreea de Sud , au loc festivaluri de cântece Arirang și există grupuri folclorice Arirang. În decembrie 2012, UNESCO a înscris cântecul pe Lista Patrimoniului Cultural Imaterial al Umanității , [1] [2] în urma căruia Administrația Coreeană a Patrimoniului Cultural a anunțat un plan pe cinci ani de conservare și promovare a cântecului. Proiectul are ca scop organizarea de festivaluri Arirang, expoziții, susținerea studiilor culturale dedicate cântecului. Un total de 33,6 miliarde de woni (aproximativ 30 milioane USD ) au fost alocate proiectului. [3] În Coreea de Sud, este interzisă interpretarea cântecului „Arirang” în aranjamentul nord-coreean în unități militare [4] .
Site-ul nord-coreean „Nenara” explică originea acestui cântec astfel:
Cu mult timp în urmă, într-un sat, băiatul Ri Ran și fata Song Bu lucrau ca muncitori pentru moșier. Într-un an slab, au participat la revolta localnicilor împotriva exploatatorilor și, evitând persecuția trupelor guvernamentale, s-au refugiat în locuri îndepărtate. Acolo s-au căsătorit. După ce Ri Ran a decis să participe la lupta împotriva exploatatorilor și a plecat de acasă, lăsând în urmă soția sa iubită. Atunci Song Bu, privind trecătoarea de munte prin care a traversat soțul ei, și-a exprimat dorul după el într-un cântec. Acest cântec a fost transmis oral ca melodia „Arirang” [5] .
Există zeci de versiuni diferite ale cântecului „Arirang”, care pot fi grupate în trei grupuri principale:
Mai jos este versurile refrenului versiunii standard coreene a cântecului :
아리랑, 아리랑, 아라리요
…
가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.
În transcrierea lui Kontsevich , textul sună astfel:
Ariran, ariran, arariyo...
Ariran kogero nomoganda.
Naryl porigo kasinin nimyn
Simnido motkaso palbyonnanda.
Versuri (realizat de Pak Il):
Ariran, Ariran, Ariran trec...
Te-ai hotărât, dragă, să pleci prin ea,
Lăsându-mă în pace, te-ai hotărât să pleci.
Dar să știi că fără mine nu vei trece peste zece,
cu siguranță te vor dure picioarele...
În anii coloniali , „Arirang al Armatei de Eliberare (Dongnipkun)” a fost popular, textul căruia suna note patriotice:
.... Ariran, Ariran, cred că va veni ziua,
Țara natală va deveni liberă!
El va lepăda pentru totdeauna cătușele sclaviei oamenilor,
El nu va uita niciodată de noi...
Acum continuă să apară melodii noi ale ciclului Arirang, de exemplu, înainte de Cupa Mondială din 2002 , care a avut loc în Coreea de Sud, aranjamentul rock „Arirang” realizat de grupul rock „Yun Do Hyun Band” a devenit imnul neoficial coreean. ventilatoare [6] .