Igor Byalsky | |
---|---|
| |
Data nașterii | 21 decembrie 1949 |
Locul nașterii | |
Data mortii | 7 iulie 2022 (în vârstă de 72 de ani) |
Un loc al morții | Tekoa , Israel |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | poet , traducător , inginer , scriitor, editor al Jerusalem Journal și al site-ului Jerusalem Anthology |
Direcţie | poezie |
Limba lucrărilor | Rusă |
Igor Aronovich Byalsky ( 21 decembrie 1949 , Cernăuți - 7 iulie 2022 , Tekoa ) - poet rus sovietic și israelian , traducător , editor al Jerusalem Journal și al site-ului Jerusalem Anthology.
Născut în familia unui chirurg militar Aron Isaakovich Byalsky, originar din orașul Skvira . Până în 1961 a locuit în vestul Ucrainei ( Sambir , Drohobych , Khyrov , Yavorov ), apoi în tabăra militară „Moscova-400” ( regiunea Kirov ); a terminat școala în Zvezdnoy ( regiunea Perm ). Absolvent al Institutului Politehnic din Perm (1971), inginer în automatizare și telemecanică. A lucrat la Institutul de Cercetare a Mașinilor și Sistemelor de Control (NIUMS) și, de asemenea, (după absolvirea Facultății de Profesii Publice) a predat filozofie la Institutul Politehnic din Perm.
În 1973 s-a mutat la Tașkent , unde a locuit până când a plecat în Israel în 1990. A lucrat ca inginer în centre de calcul, a condus departamentul de întreținere al Centrului de Calcul al Ministerului Industriei Alimentare din RSS Uzbek (1973-1984), consultant în Uniunea Scriitorilor (1985-1987). Unul dintre fondatorii Clubului Tașkent de cântec de amatori „April” (1975) și ai festivalurilor Chimgan de cântec de autor (1977-1989), a fost admis în Uniunea Scriitorilor din URSS (1987).
În 1990 a emigrat în Israel , în 2005 sa mutat din Ierusalim în aşezarea Tekoa .
Unul dintre fondatori (1999) și redactor- șef al Jerusalem Journal , un jurnal de literatură israeliană modernă în limba rusă [1] .
A participat la pregătirea discului acum rar „Jerusalem Album” (Yuli Kim, Dmitry Kimelfeld , Marina Melamed, Alexander Dov, Mikhail Feldman ).
Din 2004, a condus seminarii la Atelierul de traducere de poezie (împreună cu Zeev Sultanovich) și seri literare la Casa Patrimoniului Uri Zvi Greenberg (Ierusalim) [2] .
Poeziile sunt incluse în antologiile Strofe ale epocii , Ulysses Unchained, Cântecul autorului și altele, traducerile sale din John Updike sunt incluse în antologia Strofe ale epocii II.
În ultimii ani, împreună cu Julius Kim , a scris libretul musicalului „A Time to Lay Stones” - despre exodul evreilor din captivitatea babiloniană și construcția celui de-al doilea templu.
Majoritatea cântecelor din poeziile sale din ultimii ani au fost scrise de Marina Melamed [3] . În 2007, la Knesset , într-o seară dedicată aniversării a 40 de ani de la unirea Ierusalimului, ea a cântat un cântec pentru versurile lui Igor Byalsky și pe propria sa muzică „Mă întorc la Ierusalim” (tradus în ebraică - Inna). Vinyarskaya).