Gashimbek Vezirov | |
---|---|
azeri Hasım bəy Vəzirov | |
Data nașterii | 1868 |
Locul nașterii | Shusha |
Data mortii | 1916 |
Un loc al morții | Baku |
Cetățenie (cetățenie) | |
Ocupaţie | jurnalist |
Limba lucrărilor | Azerbaidjan |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Hashim-bey Miriman oglu Vezirov ( azer هاشم بَی وزیروف, Haşım bəy Mir İman oğlu Vəzirov ; 1868 - 1916 ) - jurnalist, scriitor, editor.
Gashimbek Vezirov sa născut și a primit studiile primare în Shusha . După ce a absolvit Seminarul Profesorilor din Erivan, a lucrat ca profesor în Erivan , Barda , Sheki și Shusha .
În anii 1890, fiind profesor într-o adevărată școală din orașul Shusha, G. Vezirov, împreună cu alți tineri profesori, a participat la organizarea spectacolelor. În 1895, au pus în scenă piesa lui G. Vezirov „A te căsători înseamnă a nu bea apă”. În acești ani, Vezirov a tradus în azeră tragedia lui W. Shakespeare „ Othello ”. Vezirov a jucat în rolul lui Othello într-o piesă pusă în scenă în Shusha în 1904.
Gashimbek Vezirov este autorul pieselor „Educația școlară”, „Nu bate la ușa mea - ei vor bate la a ta”, „A te căsători înseamnă a nu bea apă”. A scris articole despre educație, știință, probleme sociale și politice [1] . În diferite momente, a acționat ca redactor al ziarului Irshad, a publicat ziarul Teze Hayat, a editat ziarele Ittifag, Sada, Sadayihagg, Sadayi-Kavkaz. A condus polemici cu angajații „Irshad”. Uzeyir Gadzhibekov , cu articolul său „Răspunsul Irshadului” i-a răspuns cu voce tare. În revista „Məzəli” („Amuzant”), editată de V. în 1914–15, el s-a opus în mod repetat lui Gadzhibekov și a încercat să-l discrediteze. Este autorul primei recenzii a operei „Leyli și Majnun”.