Dialectul Vym este unul dintre dialectele limbii Komi-Zyryan [1] . Distribuit printre Vymchi , Komi subethnos , care trăiesc în bazinul râului Vym și lângă Lacul Sindor , în regiunile Knyazhpogost și Ust-Vymsky din Republica Komi [2] . Aparține grupului de dialecte nul-el.
Dialectul este eterogen. Se disting trei zone: dialectele Vymsky superior , Vym mijlociu și dialectele zonei de tranziție . Dialectele Middle Vym sunt comune în jurul orașului Yemva . Primele două grupuri au unele diferențe lexicale, morfologice și fonetice. Dialectele zonei de tranziție au trăsături ale dialectului Nizhnevychegodsk [2] .
A început să fie studiat la sfârșitul secolului al XIX-lea , la acea vreme dialectul nu era distins ca unul separat: dialectele Vymsky de sus au fost atribuite dialectului Izhma , iar restul - Vychegodsky de jos. D. R. Fokos-Fuchs a separat dialectul. Studiile intenționate ale idiomului au început în anii 40 ai secolului al XX-lea de către T. I. Zhilina. Dialectul a fost studiat și de V. A. Lyashev [3] .
Dialectul conține foneme lungi yy , uu , oo , ӧӧ ( kyy în loc de kyv - „limbă, cuvânt”, loo în loc de lov - „suflet”). S-a păstrat o urmă de vocale închise din înălțimea medie superioară, care a existat în limba antică permiană ( shui în loc de shoi - „cadavru”). Sub influența vocalelor din primul rând și și e rândul din spate, g și k suferă o schimbare calitativă ( răzătoare în loc de kerk - „colibă”). În combinațiile -st , -st și -sht , t scade la sfârșitul cuvântului ( toate în loc de toate - „măsura lungimii”). Desafricatizarea se observă înaintea consoanelor dentare ( adică nimyas - „nume de pajiști”) [2] . Adverbul este caracterizat de accentul pe prima silabă , cu toate acestea, vocalele a și ӧ din non-prima silabe pot trage accentul asupra lor [3] .
Sufixul de caz -ly , care servește la proiectarea unui nume ca subiect și obiect direct, este caracteristic dialectului ( Cheladly syokta me bytti - „ a fost dificil pentru mine să-mi cresc copiii”). În cazul îndepărtat, substantivul are indicatori - xian și - ysedz ( Veslyanaysedz yuzys volіsny - „Oamenii au venit din Veslyana”). În cazul acuzativ , sufixul -ly este adesea adăugat la pronume ( siyӧly - „al lui”) [2] .