Limba Komi-Zyryan (limba Komi) | |
---|---|
nume de sine | Komi kyv |
Țări | Rusia |
Regiuni | Republica Komi , districtul autonom Khanty-Mansi - Yugra , districtul autonom Yamalo - Nenets , regiunea Tyumen |
statutul oficial | Republica Komi |
Numărul total de difuzoare | 219 205 [1] |
stare | există pericol de dispariție |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Eurasiei |
ramura finno-ugrică grup permian | |
Scris | Chirilic ( scriere Komi ) |
Codurile de limbă | |
GOST 7,75–97 | koi 320 |
ISO 639-1 | kv |
ISO 639-2 | kom, kpv, koi |
ISO 639-3 | kom, kpv, koi |
Atlasul limbilor lumii în pericol | 373 |
Etnolog | com |
IETF | kv |
Glottolog | komi1267 |
Wikipedia în această limbă |
Limba Komi sau limba Komi-Zyryan ( Komi Komi Kyv , Komi Kyl , Komi Kyy ) este limba poporului Komi . Distribuit în Republica Komi și Teritoriul Perm , parțial în nord-estul Regiunii Kirov , pe Peninsula Kola , în Republicile Autonome Nenets , Yamalo-Nenets și Khanty-Mansi . raioane ale Federației Ruse. Număr de vorbitori 156.099 ( recensământul din 2010 ). Grupuri mici de transportatori sunt reprezentate și în Ucraina (4 mii) și Kazahstan (1,5 mii).
Komi este una dintre limbile permiene ( ramura finno-ugrică a familiei uralice ). Are dialectele Syktyvkar, Nizhnevychegodsky, Upper Vychegodsky, Middle Sysolsky, Upper Sysolsky , Vymsky , Luzsko- Letsky , Izhma , Pechorsky și Udora .
Din punct de vedere morfologic, limba Komi aparține limbilor aglutinante [2] [3]
Limba Komi este (împreună cu rusa ) limba de stat a Republicii Komi [4] . În conformitate cu legea Republicii Komi „Cu privire la educație” [5] , „în toate instituțiile de învățământ acreditate de stat, studiul limbii Komi și Rusa ca limbi oficiale ale Republicii Komi este obligatoriu în conformitate cu lege."
În 2011, Ministerul Educației din Komi a introdus studiul obligatoriu al limbii Komi din clasa întâi. În septembrie 2011, Curtea Constituțională a Republicii a emis o decizie cu privire la studiul obligatoriu al limbii Komi în școlile disciplinei federației - atât pentru Komi, cât și pentru unii elevi. Școlile au dreptul de a alege programul de predare a limbii Komi - „ca o limbă de stat” (2 ore pe săptămână în clasele primare) și „ca un nativ” (până la 5 ore pe săptămână) [6] . În decembrie 2014, limba Komi este predată în 97% din școlile din republică, 51,4 mii de copii o învață. Ca limbă maternă, Komi este predat în 77 de școli pentru 4317 elevi [7] [8] .
În Republica Komi se iau măsuri pentru păstrarea denumirilor tradiționale ale obiectelor geografice. Numele așezărilor, străzilor, piețelor, indicatoarelor rutiere sunt întocmite în komi și rusă. În cazurile în care obiectul are un nume Komi, acesta este dat în ortografia existentă, apoi varianta sa adaptată la limba rusă. Dacă obiectul are un nume tradițional rusesc, i se dă o variantă adaptată normelor de limba Komi. Dacă un obiect are atât un nume Komi, cât și unul rusesc, ambele sunt recunoscute ca oficiale [9] .
Limba Komi este împărțită în 10 dialecte, care și-au primit numele din distribuția teritorială:
O caracteristică care diferă între dialecte este consoana în locul silabei finale istorice [-l] [20] . Pe baza acestui criteriu se disting următoarele:
În 1918, dialectul Syktyvkar a fost adoptat ca bază a limbii literare, care este un dialect de tranziție între dialectele Vychegodsk inferior, Vychegodsk superior și Sysolsky [21] . O mare contribuție la dezvoltarea normelor literare ale limbii Komi a adus-o G. S. Lytkin (1835-1907).
În epoca pre-creștină, Komi foloseau semne tribale runice - treceri , sculptate pe calendare de vânătoare din lemn și roți care învârteau.
Încercările de a crea o scriere Komi bazată pe trecerile, alfabetul chirilic și grecesc ale misionarului ortodox Stefan din Perm datează din secolul al XIV-lea. Cea mai veche inscripție care a supraviețuit în limba Komi-Zyryan, realizată în scrierea permiană veche , se află pe icoana Trinității Zyryanskaya din secolul al XIV-lea , conform legendei, scrisă de însuși Stefan.
Vechiul alfabet Komi - anbur - a existat până în secolul al XVII-lea, apoi a primit semnificația scrisului secret în Moscova, Rusia.
Scrierea chirilică a fost folosită încă din secolul al XVII-lea (în 1930-1936 a fost scrisă în latină [22] ). În 1918-1930 și 1936-1938 a fost folosit alfabetul Molodtsov : ј C/c L/l Ԉ/ԉ M/m N/n Ԋ/ԋ O/o Ӧ/ӧ P/p R/r S/s Ԍ/ ԍ T/t Ԏ/ԏ U/a B/h W /sh Shch/shch S/s. Alfabetul modern, introdus în 1938, este format din 35 de litere bazate pe rusă.
Există sunete specifice exprimate prin literele Ӧ (minuscule - ӧ , pronunțate aproape ca un e-revers, doar „mai greu”) și І (minuscule - i , „hard și”, scrise numai după literele d , z , l , n , s , t ), precum și combinațiile diftongice dz (ambele sunete sunt moi) și j (ambele sunete sunt dure). Sunetul cu înainte de vocala anterioară ulterioară ( și , e ) și un semn moale se pronunță încet (ca u rusesc ).
În literatura finno-ugră publicată în afara Rusiei, cuvintele din limba Komi-Zyryan sunt scrise în latină. Literele latine standard corespund sunetelor general acceptate, de exemplu: bur kerka - bur kerka. Pentru a transmite foneme și sunete Komi specifice, semnele diacritice (caron) sunt adăugate literelor latine, de exemplu: šom - shom, kuč - kutsh, žöm - zhöm. Pentru a transmite moliciune, se adaugă un apostrof la litera de sus, de exemplu: pan' - pan, l'ok - lek, kos' - kos.
Alfabetul Komi modern :
A a | B b | in in | G g | D d | A ei | A ei |
F | W h | Si si | eu i | th | K la | Ll |
Mm | N n | Oh oh | Ӧ ӧ | P p | R p | C cu |
T t | tu u | f f | x x | C c | h h | W w |
tu u | b b | s s | b b | uh uh | yu yu | eu sunt |
Pentru o istorie generală a limbilor permiene, vezi limbi permiene#Istorie .
Limba comună Komi, conform lui V. I. Lytkin , a durat doar unul sau două secole în jurul secolelor IX - XI . Apoi, ca urmare a migrației unei părți din triburile Komi departe spre nord, a avut loc delimitarea teritorială a vechiului popor Komi și a început împărțirea limbii în dialectele Komi-Zyryan și Komi-Permyak , care a luat în sfârșit. formă în secolele XIV - XV [23] . Dialectul Komi-Yazva s- a dezvoltat mai târziu, după izolarea Permilor de Est de către coloniștii ruși.
Vocalismul se caracterizează prin prezența a 7 vocale (în Komi-Yazva - 10), inclusiv rândul din mijloc ( ы , ӧ ).
Ca și în udmurt , consonantismul este reprezentat de 26 de consoane.
Natura și locul stresului variază în funcție de dialect.
Se deosebește de udmurta înrudită prin prezența unor cazuri suplimentare ( finalis , comitative și, nu în toate dialectele, comparative ), păstrarea prefixului superlativ med- ( medbur - „cel mai bun”).
Vocabularul Komi este caracterizat de o influență mai puțin turcească decât în limba udmurtă.
Limba Komi-Zyryan, spre deosebire de Komi-Permian , se caracterizează prin:
Pluralul se formează prin adăugarea sufixului -yas la rădăcină :
chachayas -
jucării, gulyuyas - porumbei
moon -y-yas - zile, kymӧr -y -yas - nori
Întrebare | Numele cazului | Sfarsitul | Ale mele | ta | a lui | al nostru | ta | lor |
cine ce? | Nimtan, Nominativ | zero | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
cui, al cui? | Asalan, Posesiv | -lӧn | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
de la cine, de la ce? | Bostan, „curajos” | -chel | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
cui; la ce? | Setan, Dativ | -te iubesc | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
pe cine? (sufocare) pe cine, ce?
(tranziție) |
Keran, acuzativ | -ӧс -сӧ |
-ӧс | -tu | -сӧ | -nymös | -nytӧ | -nysӧ |
cine ce? cât costă? | Kerantorya, Creative | -ӧн | -ne | -de mai sus | -ne | - angajat | -nanyd | - bonde |
fara cine, ce? | Toryodan, Privind | -тҧг | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
cu cine, ce? | Ӧtvyvtan, articulație | -kod | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
pentru cine, ce? | Mogman, țintă | -la | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
unde, in ce? | Ina, localnic | -yn | -a.m | -iad | -ac | -anym | -anyd | - anason |
de unde, de ce? | Petan, Original | -da | -sym | -syid | -syys | fiul | synyd | sonnys |
unde ce? | Pyran, Intrarea | -ӧ | -a.m | -iad | -ac | -anym | -anyd | - anason |
de exemplu la care,
Pentru ce? |
Matystchan, Aproximativ | căprioară | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
de la cine, de la ce? | Ylystchan, În periferie | -xian | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' | ''''' |
De ce? (mutare) | Wujan | -ӧd | -ӧdym | -ӧdyd | -ӧdys | -adnym | -ӧdnyd | -ӧdnys |
cui, ce? | Vaughan, Perfectorul | -ӧdz | ӧzym | ӧdzyd | ӧdzys | ӧdznym | ӧdznyd | ӧdznys |
Exemplu:
zon -yas -ys-ly = băiat -pl. h-her-for = ei băieți
Nume adjectivSufixe:
-sa apartenenta (personaje folclorice - Vӧrsa - Goblin: vӧr - pădure, Vasa - apă: va - apă; Syktyvkarsa - Syktyvkar)
-a, -I prezență, s ( kymӧra enezh - cer înnorat, shuda olӧm - viață fericită, lit. : viață cu fericire)
-tӧm fără- /nu- ( kymӧrtӧm enezh — cer fără nori, shudtӧm olӧm — viață nefericită)
Nu se modifică pentru persoane și numere în funcția de definiție:
micha frumos
micha dzoridz-ly la o floare frumoasă
micha dzoridz-ya flori frumoase
Se schimbă prin numere în funcția predicatului cu ajutorul sufixului - ӧс:
Oshyas ydzhyd -ӧs. - Urșii sunt mari.
Grade de comparare a adjectivelor și adverbelor:
yong este puternic
yong- jik is strong- ei
mierea (xia) yong este cel mai puternic
Pronume personale:
Caz nominativ | |||
pe mine | eu | mi | noi |
te | tu | ti | tu |
siyӧ | el ea ea | găsi | ei |
Dativ | |||
Schimbare | mie | miyanly | ne |
tenyd | tu | tiyanly | pentru tine |
syly | către el | bani lichizi | lor |
Acuzativ | |||
meniul | pe mine | miyanös | ne |
teno | tu | tіyanӧs | tu |
syyös | a lui | naios | lor |
Pronume personale genitiv plus sufixe posesive:
menam | zonm- ӦЫ | al meu, am |
thanad | zonm- YD | a ta, ai |
silӧn | zonm -YS | el, el are |
miyan | zona- NYM | ale noastre, ale lor |
tian | zone - NID | a ta, ai |
nal | zone - NS | ei, au |
Sufixul însuși exprimă sensul posesivității, astfel încât un substantiv poate fi folosit fără un pronume posesiv:
băieții mei = băiat -pl. h. -my = menam zon- yas - ӧy = zon- yas - ӧy
CifreleCantitativ: 1 - ӧtik, 2 - kyk, 3 - kuim, 4 - nol, 5 - vit, 6 - liniștit, 7 - sizim, 8 - kokyamys, 9 - okmys, 10 - das, 11 - das ӧtik, 12 - das kyk etc.
Zeci, sute, mii: 20 - kyz, 21 - kyz ӧti, 22 - kyz kyk, ..., 30 - komyn, 40 - non-lyamyn, 50 - vetymyn, 60 - quitymyn, 70 - sizimdas, 80 - kokyamysdas, 90 - okmysdas, 100 - sho, 1000 - surs.
Ordinal: medvodza, mӧd, koimӧd, nёlӧd, vitӧd etc. -ӧd.
Colectiv: -nan (Pyzan vylyn vӧlі sizim nebog, pyris mam yes bostis sizimnansӧ. - Erau șapte cărți pe masă, mama a intrat și le-a luat pe toate) .
În limba Komi, infinitivele au terminații -ny sau -yny , care sunt înlocuite cu declinare
Infinitiv: gizh -ny a scrie
Forme colocviale ale infinitivului:
Eu sunt un gizhnyd , tu ești un gizhnytӧ ești un gizhnys
_ _ _
Forme personale:
-ysht- „un pic”, „at-” ( vost-ny ӧdzӧssӧ - deschide ușa, vost-ysht-ny ӧdzӧssӧ - deschide ușor ușa)
-l / al / yl / va / yv scurt- termenul
-lyvl / - іvl / -yval / -lav multiplu ( shu-l-іs - vorbit, shu-l-іvl-іs - folosit pentru a spune)
-olt / -evt / -nit /
-ӧkt / -ӧkt / - ӧst /
-ӧbt / -al single
-ym / -z / -dz initial
-sya finished
-ӧd/-t/-d obligatoriu; formează verbe tranzitive ( paskyd - wide, pask-ӧd-ny - a extinde, a face larg; vel-av-ny - a studia, vel-ӧd-ny - a preda)
-s / -z / -h reflexiv ( vel- ӧd-ny - teach, led-ӧd-ch-ys - student, student)
La singularul conjugării negative, infinitivul este folosit fără -ny / -yny
Un cadou
pozitiv | negativ | |||||||
-A | -a.m | og | ogӧy -ӧy | |||||
-un | -anyd | el | one-ӧy | |||||
-ӧ | -ҧы | oz | lacuri |
B. Viitorul-1
Diferă de Real 1 doar la persoana a 3-a: -as , -asny .
Viitorul-2 (dificil)
kut-a, starts-a, mӧd-a, lo-a gizhny (voi, voi începe, mă duc, voi începe să scriu)
kut-an, starts-an, mӧd-an, lo- un gizhny
etc.
B. Trecut-1
pozitiv | negativ | |||||||
-și | -lor | de exemplu | egӧy -ӧy | |||||
-în | -innyd | ro | enӧy -ӧy | |||||
-este | -isny | ez | ez-ny |
Trecut-2
Folosit în vorbirea narativă, transmiterea cuvintelor altor persoane; vorbitorul nu a fost martor la evenimentele descrise, astfel că persoana întâi este absentă; poate fi tradus în rusă descriptiv: „pretins a mers”.
-ӧmyd | -ӧmnyd | |
-ӧma | -ӧmaӧs |
Abu gij-ӧmyd spune că nu ai scris
Exemple de forme verbale
gizh -ӧny scrie
og gizh nu scrie (termină zero)
oz gizh -ny nu scrie
gizh write
en gizh do not write
gizh -amӧy (da) vom scrie
gizh -ӧy write enӧ
gizh - ӧy nu scrie
La persoana a treia singular. și multe altele. h. imperativul se formează în mod analitic:
honey sіyӧ gizh-ӧ, honey naiӧ gizh-ӧny — lasă-l să scrie, lasă-i să scrie.
-sy prezent (exprimă simultan o persoană, subiect sau obiect al acțiunii: uj - lucru, ujalys - lucrător / lucrător)
[-un] sufix majoritar adjectiv, vezi denumirile cazurilor)
-ӧm trecut (gizh-ӧm pismo - scrisoare scrisă)
- тӧм trecut negativ
-ig(ӧm) + sufix posesiv în același timp
-ӧmӧn în același timp
-tӧdz la
-тӧг fărămăsură
-mӧn
Exemple: sealӧmӧn munny - du-te să râzi; seralӧmtӧg petny - ieși (pleacă) fără să râzi; Mudzӧmtӧdz udzhavny - a lucra până la oboseală.
AdverbeSe formează din adjective prin adăugarea unei vocale a , de exemplu: micha (frumoasă) - michaa (frumoasă), munte (tare) - munte (tare), non-byd (moale) - non-byda (încet).
Postpozițiisyumӧd vyl- ӧ | pe scoarța de mesteacăn |
sumud vyl- yn | pe scoarța de mesteacăn |
syumӧd vyls | din scoarța de mesteacăn |
Când
vyl-ys = top
Alte postpozitii:
- doryn, ordyn, dynyn, (la, aproape, aproape,)
- ulyn (sub)
- vodzyn (înainte)
- etc.
Vocabularul conține împrumuturi indo-iraniene , iraniene , bulgare , kareliane - vepsiene , Khanty - Mansiysk , neneți , slave - ruse .
Începutul studiului limbii Komi-Zyryan a fost stabilit în secolul al XVIII-lea (G.F. Miller, I.I. Lepekhin, P.S. Pallas etc.), dar studiul cu adevărat științific începe în secolul al XIX-lea ( A.I. Sjogren , M. A. Castren , F. I. Wiedemann , P. Savvaitov , G. S. Lytkin și alții) [24] . În prezent, specialiștii din toate domeniile lingvisticii Komi sunt concentrați în Republica Komi ( Centrul științific Komi al filialei Ural a Academiei Ruse de Științe , Universitatea de Stat Syktyvkar , Institutul Pedagogic de Stat Komi , Institutul pentru perfecționarea profesorilor); Limba Komi face obiectul cercetării în centrele finno-ugrice atât din Rusia, cât și din străinătate [25] .
Dicționare și enciclopedii | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |
Limbile de stat și oficiale în subiectele Federației Ruse | |
---|---|
Limba de stat a Rusiei | Rusă |
Limbile de stat ale subiecților Federației | |
Limbi cu statut oficial | |
Limbile Rusiei Wikipedia în limbile popoarelor Rusiei Literatura popoarelor Rusiei Cântece ale popoarelor Rusiei Dicționare în limbi ruse Mass-media în limbile Rusiei |
limbi finno-ugrice | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Note † - limbi moarte 1 se referă eventual la baltico-finlandez 2 se referă probabil la mordovian |
Komi | |
---|---|
cultură |
|
relocare Komi |
|
Grupuri etnografice | |
Atitudine față de religie | |
Limba |
|
Diverse |
|