Grecii musulmani

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 2 octombrie 2017; verificările necesită 33 de modificări .
musulmani de origine greaca
populatie 4.000.000 de oameni
relocare

 Grecia :
~10.000 de oameni Turcia : ~3.500 de mii de oameni Liban : 7 mii de oameni Siria :
 

 

 

7 mii de oameni
Limba Greacă , turcă , arabă
Religie islam
Popoarele înrudite greci

Grecii musulmani , sau musulmanii vorbitori de greacă , sunt musulmani de origine greacă care trăiesc în principal în Turcia , Grecia și Orientul Mijlociu . [1] Conceptul de „greci musulmani” nu trebuie confundat cu conceptul de „ musulmani ai Greciei ”. Aceștia din urmă pot include atât greci musulmani propriu-zis, cât și membri ai minorităților turce , albaneze , pomak și romi din Grecia. Majoritatea grecilor musulmani au părăsit Grecia și s-au relocat în Turcia ca urmare a schimbului de populație greco-turc din anii 1920, în temeiul Tratatului de la Lausanne . Prin acord între cele două țări, religia a fost principalul criteriu de relocare, în timp ce părțile au neglijat factorul lingvistic (vezi articolul Karamanlidy ).

În Turcia

Populația musulmană vorbitoare de greacă a Turciei este reprezentată atât de autohtoni (descendenți ai grecilor islazați din Bizanț care și-au păstrat limba maternă), cât și de descendenți ai imigranților musulmani din Balcani. Se disting următoarele grupuri:

Grecii musulmani pontici

Pontienii , un grup etnografic de greci care trăiesc în regiunea Trabzon , au trecut istoric printr-o turcizare puternică, exprimată printr-o schimbare a religiei și o schimbare parțială a limbii. Potrivit folcloristului Omer Asan , în 1996 locuiau în Turcia 300.000 de oameni de origine pontică-greacă. Ca majoritatea turcilor, ei aparțin ramurii hanafite a islamului sunit. Învățăturile sufi de Qadiriyya și Nakshbandi sunt larg răspândite . Comunitatea în ansamblu demonstrează o aderență puternică la islam. În literatura pseudoștiințifică, există o opinie idealizată că cripto -creștinismul este încă larg răspândit în rândul Pontienilor Turciei . Păstrând posesia dialectului pontic al limbii grecești (care este considerată limba veche), ei se numesc Turkos.

Grecii musulmani cretani

Musulmanii cretani , numiți și turci cretani, sunt descendenții grecilor islazați din Creta , în cea mai mare parte alungați de pe insulă de către populația ortodoxă. Doar câțiva reprezentanți ai generației mai în vârstă vorbesc astăzi greacă, numindu-și limba „cretană” ( greacă : „ critică ”, turcă : „ giritche ”). Imigrația în Turcia a decurs sub forma a trei valuri - după 1897 (dobândirea autonomiei de către Creta), după 1908 (aderarea Cretei la Grecia) și mai ales în anii 1920, ca urmare a schimbului de populație. Cea mai mare parte a acestora s-a stabilit pe coasta Mării Egee și Mediteraneene a Turciei de la Canakkale la Iskenderun , o parte din coloniști stabiliți în Orientul Mijlociu, precum și în Libia (în Tripoli și în special în Benghazi și împrejurimile sale, unde astăzi pot fi calculate după numele de familie grecești). ) și Egipt (în Alexandria ).

Grecii musulmani din Epir

Musulmanii din Epir , numiți în turcă „Yanyals” (lit. „ Janinieni ”) și în greacă „Turkoyaniotis”, au ajuns în Turcia în 1912 și după 1923 . În ciuda faptului că majoritatea musulmanilor din Epir erau etnici albanezi, comunități de musulmani greci au existat în orașele Ioannina , Preveza , Paramitia , Suli , Margariti , Louros și Konitsa [2] [3] [4] [ 5] . Primul traducător al operelor lui Aristotel în turcă a fost un grec musulman din Ioannina, Khoja Esad-efendi (sec. XVIII) [6] . Astăzi, comunitatea este pe deplin integrată în societatea turcă.

Musulmanii greci macedoneni

Musulmanii care locuiau în valea râului Alyakmon din Macedonia vorbeau greacă. [7] Strămoșii lor creștini s-au convertit la islam în secolele al XVII-lea și al XVIII-lea. Acest grup este cunoscut în mod colectiv sub numele de Vallaadi. Au ajuns în Turcia în 1923 și astăzi sunt pe deplin asimilați în rândul turcilor, deși cunoașterea limbii grecești este parțial păstrată. În ciuda schimbării de credință, obiceiurile grecilor musulmani macedoneni dezvăluie ecouri ale culturii creștine, precum sărbătorirea Anului Nou și consumul de pâine „vasilopita” (o tradiție care datează de la Sfântul Vasile din Cezareea ). [8] Conform calculelor lui Todor Simovsky, în 1912 existau 13.753 de greci musulmani în toată Macedonia greacă . [9]

Musulmani greci ciprioți

Conform datelor din 1878 , populația musulmană din Cipru a fost împărțită în două grupuri: etnicii turci și așa-numiții. „Neo-musulmani”. Aceștia din urmă erau de origine greacă și vorbeau limba greacă. Unii dintre ei au continuat să practice în secret creștinismul. [10] Ultimii musulmani greco-ciprioți au părăsit insula în 1936 , stabilindu-se în Antalya și, în cele din urmă, au pierdut limba greacă. [unsprezece]

În Crimeea

În ciuda asimilării lingvistice parțiale de către tătarii din Crimeea (vezi art. Urums ), grecii din Crimeea în ansamblu au continuat să practice Ortodoxia . Cu puțin timp înainte de anexarea Crimeei la Rusia în 1777-1778 , Ecaterina a II- a , împreună cu Suvorov, Potemkin și mitropolitul Ignatius, au organizat relocarea comunităților creștine din peninsulă în zona modernului Mariupol . O parte dintre greci, care abandonaseră anterior creștinismul islamului sau aderaseră în secret la ortodoxie într-un mediu musulman, au rămas în Crimeea. Grecii vorbitori de tătare din satul Kermenchik (rebotezat Vysokoye în 1945) și-au păstrat multă vreme conștiința de sine grecească și o aderență secretă la creștinism. În secolul al XIX-lea, partea de sus a satului era locuită de greci musulmani, iar partea de jos era locuită de greci ortodocși din Turcia care s-au stabilit cu ei. Până în momentul deportării lui Stalin în 1944 , populația musulmană din Kermencik era deja identificată ca tătari din Crimeea, împărtășind soarta celor din urmă și fiind relocată în Asia Centrală . [12]

În Orientul Mijlociu

Astăzi, 7.000 de greci trăiesc în orașul libanez Tripoli , iar 3.000 de greci trăiesc în Siria al-Hamidia. [13] Majoritatea dintre ei sunt musulmani de origine cretană. S-au mutat aici între 1866 și 1897 , [13] la ordinele personale ale sultanului Abdul-Hamid al II-lea , care era preocupat de soarta populației musulmane, rămânând într-un mediu creștin. Așezarea siriană a fost numită după sultan.

Grecii musulmani din Liban au păstrat în cea mai mare parte limba și tradițiile. Tradițiile creștine încă există printre ei: sunt monogame și nu acceptă divorțul . Înainte de războiul civil libanez, comunitatea era strâns unită, iar căsătoriile aveau loc aproape exclusiv în cadrul acesteia. Mulți greci au părăsit Libanul ca urmare a războiului. [13]

În Egipt

În vecinătatea mănăstirii Sf. Ecaterina locuiesc beduinii din Gembelia, așa-numiții „Grecii pontici ai deșertului” – o veche comunitate grecească a cărei viață este direct legată de mănăstire. Vorbesc greacă și păstrează unele tradiții creștine, deși sunt musulmani de religie.

Au venit în Sinai în timpul împăratului bizantin Iustinian , care a finanțat construcția mănăstirii și a trimis 200 de familii din Pont în deșert pentru a-i ajuta pe călugări. În secolele VII-VIII, societatea a fost islamizată ca urmare a căsătoriilor cu locuitorii locali, dar, în același timp, gembelianii încă vorbesc limba pontică și se consideră descendenți ai romanilor .

Galerie

Vezi și

Note

  1. Barbour, S., Language and Nationalism in Europe , Oxford University Press, 2000, ISBN 0-19-823671-9
  2. Municipality of Paramythia, Thesprotia Arhivat 9 iunie 2002. . paramythia.gr
  3. Rezumate istorice: Bibliografia literaturii istorice mondiale . publicat în 1955
  4. Handbook for Travelers in Greece Arhivat la 3 iulie 2016 la Wayback Machine de Amy Frances Yule și John Murray. Publicat în 1884. J. Murray; p. 678
  5. Das Staatsarchiv Arhivat la 29 iulie 2016 la Wayback Machine de Institut für auswärtige Politik (Germania), Berlin (Germania) Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht, Germania Auswärtiges Amt Today. Publicat în 1904. Akademische Verlagsgesellschaft mbh; p.31
  6. Tziovas, Dimitris. Grecia și Balcanii: identități, percepții și întâlniri culturale de la Iluminism / Editat de Dimitris Tziovas. - Routledge, 2003. - P. 56. - 290 p. — ISBN 9780754609988 .
  7. Jubilee Congress of the Folklore Society Arhivat 3 iulie 2016 la Wayback Machine de către Folklore Society (Marea Britanie). Publicat 1930; str.140
  8. Peter Alford Andrews, Rüdiger Benninghaus, eds. Grupuri etnice în Republica Turcia Wiesbaden: Reichert, 1989; p. 103
  9. Cine sunt macedonenii? Arhivat pe 3 iulie 2016 la Wayback Machine de Hugh Poulton. Publicat în 2000, Indiana University Press; p. 85
  10. The Contemporary Review de A.Strahan. Publicat 1878; p. 148
  11. Peter Alford Andrews, Grupurile etnice din Republica Turcia , Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1989, ISBN 3-89500-297-6
  12. Lumea Rusă: Kermenchik - Locul singuratic al Crimeei? Copie de arhivă datată 1 mai 2008 la Wayback Machine de I.Kovalenko
  13. 1 2 3 Enclave vorbitoare de greacă din Liban și Siria Arhivată la 25 iulie 2012 la Wayback Machine de Roula Tsokalidou. Proceedings II Simposio Internacional Bilingüismo .
  14. Latimer, Elizabeth Wormeley. Rusia și Turcia în secolul al XIX-lea. - BiblioBazaar, 2008. - P. 204. - „Gand Vizir Edhem Pașa… Istoria lui Edhem este foarte curioasă. S-a născut din părinți greci și a scăpat de masacrul de la Chios în 1822. Apoi a fost vândut ca sclav la Constantinopol și cumpărat de Marele Vizir. — ISBN 0-559-52708-X .
  15. Fage, JD The Cambridge History of Africa, Volumul 6 / Fage, JD, Oliver, Roland Anthony, Sanderson, GN. - Cambridge University Press, 1985. - P. 173. - " ISBN 0-521-22803-4 " "Din punct de vedere politic, singura persoană implicată în Palatul Bardo a fost prim-ministrul, atotputernicul Mustafa Khaznadar, un Mameluci de origine greacă, care au reușit să rămână la putere sub trei bei din 1837. Khaznadar, inteligent și viclean, a menținut un echilibru atent la curte între Franța și Anglia, dar propriile sale simpatii erau față de Marea Britanie din cauza legăturilor sale cu Wood, consulul britanic. În palat, el singur a influențat spiritul slab al beiului. — ISBN 9780521228039 .

Link -uri