Fiica lui Albion

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 4 iulie 2021; verificările necesită 3 modificări .
Fiica lui Albion
Gen poveste
Autor Anton Pavlovici Cehov
Limba originală Rusă
data scrierii 1883
Data primei publicări 1883
Logo Wikisource Textul lucrării în Wikisource

Fiica lui Albion  este o nuvelă de Anton Pavlovici Cehov . Scrisă în 1883, publicată pentru prima dată în 1883 în jurnalul „ Oskolki ” nr. 33, 13 august, semnat de A. Chekhonte.

Publicații

Povestea lui A.P.Cehov „Fiica lui Albion” a fost scrisă în 1883 [1] , publicată pentru prima dată în 1883 în colecția „Cioburi”, 1883, nr. 33, 13 august, semnată de A. Cehonte. Leikin, editorul Shards, i-a scris lui Cehov: „Povestea ta „Fiica lui Albion” este puțin lungă, dar îmi place, o poveste drăguță, originală, deși englezoaica este exagerată în nerușinația ei. L-am trimis să dactilografieze în tipografie.

În 1886, povestea a fost inclusă în colecția Motley Stories, inclusă în publicația lui A. F. Marx .

În timpul vieții lui Cehov, povestea a fost tradusă în maghiară, germană, poloneză, română, sârbo-croată și cehă.

Plot

Într-o zi, după-amiaza târziu, mareșalul districtual al nobilimii Fiodor Andreevici Oțov a venit să-l viziteze pe moșierul Ivan Kuzmich Gryabov. L-a găsit pe moșier la două verste de casa de pe râu, pescuind cu o guvernantă engleză necăsătorită. Ca răspuns la apelul de a bea vodcă, Gryabov a început să discute în mod viu despre Wilka Charlesovna Tfais, numindu-i „păpuşă”, „unghie lungă”, „kikimora”, „triton”. Englezoaica, care nu știa rusă, n-a înțeles nimic în conversația lor și i-a privit doar disprețuitor la bărbați.

După ceva timp, un cârlig a prins ceva, Gryabov a fost forțat să se dezbrace și să se cațere în apă fără haine. Pescarii nu au putut să-i explice englezoaicei că ar trebui să se întoarcă, dar domnișoara Tfiys a zâmbit disprețuitor, și-a mișcat sprâncenele și a schimbat cu răceală viermele. „Aceasta, frate, nu este Anglia pentru ea!” spuse Gryabov. A ieșit din apă și a continuat să pescuiască.

Critica

Potrivit criticilor, povestea relevă o situație care arată prezența unor idei naționale stabile printre „noi” și „ei”. În acțiunile proprietarului rusesc și ale englezoaicei se arată diferențe mentale profunde între cele două culturi, care determină caracteristicile comportamentului național. După imaginea domnișoarei Tfays, Cehov a dat idei rusești despre caracterul englezilor: autocontrol ferm, suprimarea emoțiilor și sentimentelor, indiferența față de tot ce este în lume, ipocrizie și puritanism, disprețul pentru „străin” [2] .

În timpul vieții lui Cehov, critica literară a văzut în poveste „incredibilitate” și „obscenitate” [3] . Un cititor contemporan, V.P. Gorlenko, a considerat povestea „vulgară” [4] .

Adaptare ecran

Literatură

Note

  1. Despre interpretarea povestirii lui A.P.Cehov „Fiica lui Albion”  (rusă)  ? . Întrebări de literatură . Preluat la 26 ianuarie 2022. Arhivat din original la 26 ianuarie 2022.
  2. N. Yu. Zheltova. „rusă” și „engleză” în povestea lui A.P.Cehov „Fiica lui Albon”. Jurnalul „Lingvistică modernă și critică literară. Nr. 12 (034), 2011
  3. K. Arseniev. Scriitori de ficțiune târzii. A. P. Cehov. K. S. Barantsevici. IV. Şceglov. - „Buletinul Europei”, 1887, nr. 12, p. 768
  4. G. A. Byaly. Note despre maniera artistică a lui A.P.Cehov. - Note științifice ale Universității din Leningrad, nr. 339, nr. 72, 1968, pagina 127

Link -uri