Scriptul Ket

Scriptul Ket  este scriptul folosit pentru a scrie limbajul Ket . Scrierea pentru limba Ket a fost creată pentru prima dată în 1934 pe baza grafiei latine , dar nu a primit distribuție. În anii 1980, a fost recreat pe o bază grafică chirilică .

latină

Prima fixare a materialului limbajului Ket sub formă de liste de cuvinte datează de la începutul secolului al XVIII-lea (lucrările lui Messerschmidt ). Ulterior, listele de cuvinte și micile dicționare au fost publicate de Stralenberg , Pallas și Klaproth . La mijlocul secolului al XIX-lea a apărut prima gramatică a limbii Ket, întocmită de Castren (Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. Spb., 1858) [1] . Cu toate acestea, până la începutul anilor 1930, limba Ket nu avea propriul limbaj scris [2] .

La începutul anilor 1920 și 1930, URSS era în proces de a crea scenarii pentru popoarele analfabete ale țării. Pentru limbile popoarelor din nord , un „ alfabet unic nordic ” a fost compilat pe o bază grafică latină. Conform planului original, alfabetul Ket urma să includă următoarele caractere: A a, B c, D d, E e, Ə ə, Æ æ, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, b b , J j , K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ, Ŋ ŋ, O o, P p, Q q, R r, S s, Ș ș, T t, Ț ț, U u, W w [3] . Spre deosebire de alte limbi ale popoarelor din Nord, pentru care alfabetul latinizat a intrat în uz în 1932-1933, prima ediție în limba Ket - un manual compilat de N.K. Karger  - a apărut abia în 1934. Alfabetul acestui primer avea următoarea formă (virgulele sub literele Ļ ļ, Ņ ņ, Ș ș denotat palatalizare ) [4] :

A a  ā Æ æ Cos c c D d e e Ē ē ɘ ə F f G g h h
Ꜧꜧ eu i Ī ī K k ll Ll M m N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o Ōō
pp Q q R r S s Ș ș T t U u Ū ū Vv Z Z Z Z b b

Primerul a fost scris în dialectul Middle Ket. Această ediție a rămas singura în acea perioadă; nu au fost publicate alte cărți în alfabetul latinizat Ket [5] . În 1937, alfabetele popoarelor din Nord au fost transferate pe baza chirilică, dar Ket a lipsit printre noile alfabete [6] .

chirilic

În anii 1950, s-a remarcat că, în ciuda absenței unei limbi scrise oficiale, unii Kets foloseau alfabetul rus pentru a-și scrie limba [2] . La începutul anilor 1960, a început studiul activ al limbii Ket; în lucrările consacrate acestuia s-a folosit transcrierea științifică, atât pe baza alfabetului latin, cât și a alfabetului chirilic [1] .

În februarie 1980, a fost emisă o rezoluție a Comitetului Central al PCUS și a Consiliului de Miniștri al URSS „Cu privire la măsurile pentru continuarea dezvoltării economice și sociale a regiunilor locuite de popoarele din Nord”. Ca parte a punerii în aplicare a prevederilor acestei rezoluții , până în octombrie a aceluiași an, Institutul de Lingvistică al Academiei de Științe a URSS a pregătit un proiect al alfabetului Ket pe bază chirilică (autor - E. A. Kreinovich ). Proiectul alfabetului a avut următoarea formă: A a, B b, C c, G g, Ғ ғ, Ӷ ӷ, Gg y, D d, E e, I i, Y y, K k, Ӄ ӄ, L l, M m , H n, Ӈ ӈ, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, C s, T t, U y, Һ һ, X x, E e, Y s, Ъ b, E yo, Yu yu , I i, b b, ' [7] .

În 1981, M. N. Wall și G. K. Werner au alcătuit o schiță alternativă a alfabetului Ket, care conține următoarele caractere: A a, B b, C c, G g, G' g', D d, E e, E e , Ё̄ ё̄ , I i, Y y, K k, K' k', ʔ, L l, M m, N n, N' n', O o, Ō ō, P p, R r, C s, T t, Y y, X x, X' x', Ъ ъ, Ъ̈ ъ̈, Ъ̄ ̄, Ъ̈̄ ̈̄, S s, Ӹ ӹ, E e, Yu yu, eu sunt . Litera ʔ denota o oprire glotală ; literele A a, E e, O o, Ō ō, U y, Ъ ъ, Ъ̄ ̄, Ы s au desemnat fonemele /a/, /ɛ/, /ɔ/, /o/, /u/, /ʌ/ , /ə/, /ɨ/, iar literele I am, E e, Ё ё, Ё̄ ё̄, Yu yu, Ъ̈ ̈, Ъ̈̄ ̈̄ Ӹ ӹ după o consoană moale [8] .

În 1988, proiectul finalizat al alfabetului chirilic Ket a fost aprobat oficial și prima carte a fost publicată despre acesta (G.K. Werner, G.Kh. Nikolaeva. Primer experimental în limba Ket. Krasnoyarsk: „Siberia”, 1988). A fost urmată în anii 1990-2000 de alte publicații educaționale. Educația rămâne singurul domeniu în care scriptul Ket este utilizat în mod regulat. În alte domenii, utilizarea sa este extrem de limitată: există o singură ediție de ficțiune („The Song of My Brother” - „Ab bisebdan i'l”, 1999 [1] Arhivat 27 iulie 2019 pe Wayback Machine ) și încercări sporadice să publice articole despre în limba Ket în ziarul regional Turukhansk Mayak Severa (anii 2000) [9] . Baza limbii literare emergente este dialectul South Ket [5] .

În prezent, alfabetul Ket are următoarea formă (dată cu sensul fonetic al literelor) [10] :

A a
/a/, /ä/
B b
/b/
În
/v/
Г г
/g/, /ɣ/
Ӷ ӷ
/ɢ/, /ʀ/
D d
/d/
E e
/e/, /ɛ/
eu /ə/, / jɔ
/
F w
z
З з
/z/
si
/i/
J y
/j/
K la
/k/
Ӄ ӄ
/q/
L l
/l/, /lˈ/
M m
/m/
Н н
/n/, /nˈ/
Ӈ ӈ
/ŋ/
O o
/ɔ/
Ө ө
/o/
P p
/p/
Р р
/r/, /rˈ/
С с
/s/, /sˈ/
T t
/t/
/ u
/
Ф f
/f/
X x
/h/, /x/
C c
/ c /
H h
/č/
Sh w
/š/
Ш ш
/šˈ/
Ъ ъ
/ʌ/
Ә ә /
ə/
ы ы
/ɨ/
b b
camere.
'
laring.
E e
/ɛ/
Yu yu
/u/, /ju/
Sunt
/ja/, /a/, /ä/

În literatura educațională, literele a' e' și' o' y' b' s' e' u' i' aa ii oo uu yy ee [11] sunt evidențiate separat . Vocalele dublate indică lungimea sunetului. Literele Zh, Z z, F f, C c, H h, Sh w, Sh y se găsesc numai în împrumuturi [5] .

Note

  1. 1 2 Colecția Ket. Numărul 1 .. - M . : Nauka, 1968. - S. 5-14. - 1500 de exemplare.
  2. 1 2 E. J. Vajda. popoare și limbi yeniseiene. - NY.: Routledge, 2012. - P. 375. - ISBN 978-0-7007-1290-8 .
  3. Materialele celei de-a I-a Conferință panrusă privind dezvoltarea limbilor și scrierilor popoarelor din nord / Ya. P. Alkor (Koshkin), I. D. Davydov. - M. - L .: Uchpedgiz, 1932. - 112 p. - 3000 de exemplare.
  4. Karger N.K. Bukvar. - Leningrad, 1934.
  5. 1 2 3 G. K. Werner. Noul alfabet Ket și câteva recomandări metodologice pentru implementarea lui în practica școlii naționale Ket. - Structura limbilor samoiedice și ienisei. - Tomsk, 1987. - S. 86-93. — 150 s. - 500 de exemplare.
  6. Noi alfabete pentru popoarele din nord // Ostyako-Vogulskaya Pravda. - 1937. - Nr. 73 (729) (25 mai). - p. 3.
  7. E. A. Kreinovici. Alfabetul limbii Ket. - limbi paleoaziene. - L .  : Nauka, 1986. - S. 42-45. - 750 de exemplare.
  8. M. N. Wall, G. K. Werner. Proiectul unui nou alfabet Ket. - Scrierea popoarelor din Siberia. Istorie și perspective. - Novosibirsk, 1981. - S. 78-84. - 300 de exemplare.
  9. O. A. Kazakevici. Limba Ket. — Limbă și societate. Enciclopedie. - M .  : „Azbukovnik”, 2016. - S. 208-213. — 872 p. — ISBN 978-5-91172-129-9 .
  10. Werner H. Die ketische Sprache . - Wiesbaden, 1997. - P.  25-27 . — ISBN 3-447-03908-6 .
  11. Werner G.K., Nikolaeva G.Kh. Un manual pentru clasa I a școlilor Ket. - Sankt Petersburg. : „Iluminismul”, 1996. - 143 p. — ISBN 5-09-002413-8 .