Nina Nikolaevna Leontieva | |
---|---|
| |
Data nașterii | 21 noiembrie 1936 (85 de ani) |
Locul nașterii | |
Țară | |
Loc de munca | |
Alma Mater | |
Grad academic | d.t.s. și candidat la științe filologice |
Nina Nikolaevna Leontieva (n . 21 noiembrie 1936, Naryan - Mar , Nenets Autonomous Okrug ) este o lingvist sovietic și rus , specialist în lingvistică structurală și aplicată (PL), profesoară . Candidat la științe filologice (1968), doctor în științe tehnice (1990), profesor.
În 1959 a absolvit Facultatea de Limbă și Literatură Rusă a Institutului Pedagogic de Stat din Moscova numită după V.P. Potemkin (din 1960 a făcut parte din Institutul Pedagogic de Stat din Moscova numit după V.I. Lenin). În 1967 și-a finalizat studiile postuniversitare la Institutul de Lingvistică al Academiei de Științe a URSS cu o diplomă în Lingvistică structurală și aplicată . În 1968, și-a susținut acolo disertația pentru gradul de candidat în științe filologice pe tema „ Analiza semantică și incompletitudinea semantică a textului” [1] . În 1990 și-a susținut teza de doctorat pentru gradul de Doctor în Științe Tehnice cu tema „Structura componentei semantice în modelul informațional al înțelegerii automate a textului” (specialitatea 13.05.17 - Fundamente teoretice ale informaticii) [2] .
Cercetător principal al LIOMN (LISMN) NIVC MSU din 1999.
Din 1989 este angajat în activitate pedagogică. Leontieva este în prezent profesor la Universitatea de Stat Rusă pentru Științe Umaniste (RSUH).
Principalele domenii de activitate ale lui N. N. Leontyeva sunt traducerea automată , analiza informațiilor de texte, indexarea automată și căutarea automată a informațiilor , lexicografia computerizată , sistemele inteligente pentru înțelegerea automată a textului . A publicat aproximativ 100 de lucrări științifice.
N. N. Leontieva a început să lucreze la Laboratorul de Traducere Mașină (MT) al Institutului de Limbi Străine M. Thorez (MGPIIYA, acum MSLU ). Timp de 14 ani, ea a participat la crearea sistemelor MT și a dicționarelor pentru acestea, a organizat activitatea Primei Asociații All-Union pentru MT, a condus afaceri de publicare (au fost publicate 7 numere de Buletine despre MT, apoi 21 de colecții despre MT și PL ), a participat la aproape toate conferințele la nivel comunitar și internațional, a fost liderul și principalul executant al primei lucrări contractuale a Laboratorului (cu Centrul de calcul al Comitetului de Stat de Planificare al URSS).
Din 1966, munca la MT a fost suspendată în SUA (ca urmare a concluziilor unei comisii speciale că MT era neprofitabilă în comparație cu traducerea convențională), iar munca în URSS a fost redirecționată în curând. Pentru a menține munca echipei LMP, Leontieva s-a mutat la institutul de ramură în calitate de șef al Laboratorului de limbi de regăsire a informațiilor (IPL) și a acționat ca client al acestor lucrări. La mijlocul anilor 70. interesul pentru problema MT a fost reînviat, Leontieva a condus Laboratorul de MT din franceză în Centrul pentru traduceri de documente științifice și tehnice (VTsP) din întreaga Uniune, recent deschis, al Comitetului de Stat pentru Știință și Tehnologie și al Academiei de Științe din URSS. În 1980 și 1985 au fost implementate pe un computer de tip SM și înaintate Comisiei de Stat pentru versiunile 1 și 2 ale sistemului de traducere automată franco-rusă ( FRAP ), care se baza pe componenta semantică.
Când calculatoarele personale au înlocuit calculatoarele mari și minicalculatoarele și munca la sistemele MT în TDC a fost redusă, Leontieva a plecat să lucreze la INION a Academiei de Științe a URSS, apoi la Institutul din SUA și Canada al Academiei Ruse de Științe (ISKRAN, 1990), unde a supervizat lucrările lingvistice pentru înțelegerea automată a textelor politice (POLYTEXT). La sfarsitul anilor '90. Leontiev, împreună cu echipa, a transferat sistemul (RUSIA) și baza de date a dicționarului RUSLAN către Centrul de Cercetare și Dezvoltare al Universității de Stat din Moscova. M. V. Lomonosov.
Trecerea la munca la Centrul de Cercetare și Dezvoltare al Universității de Stat din Moscova a fost însoțită de desfășurarea unor cursuri speciale: despre componenta semantică în sistemele automate de înțelegere a textului (VMiK), dicționare în sistemele automate de analiză a textului (VMiK, Facultatea de Filologie). Mai mulți studenți ai Departamentului de Lingvistică Teoretică și Aplicată (OTiPL) au efectuat un stagiu la LIOMN sub îndrumarea Leontieva. Baza de date de vocabular creată în Laborator este întotdeauna deschisă curiozității științifice a studenților, absolvenților și angajaților Universității de Stat din Moscova.